正文

引言(1)

文雅的瘋狂——藏書家、書癡以及對書的永恒之愛 作者:尼古拉斯·A. 巴斯貝恩


時維一月,清晨,勁風(fēng)橫掃艾奧瓦州冰封的玉米田,風(fēng)寒指數(shù)已低于零下數(shù)度,美國中西部的農(nóng)人稱這股寒流為“艾伯塔風(fēng)剪”。每逢狂風(fēng)一吹,斯蒂芬·布隆伯格(Stephen Blumberg )駕駛的殘舊凱迪拉克汽車就顛簸不止,但是他仍然控制著車子。過去二十五年間,這位自稱是“古物救星”的人驅(qū)車走過了上百萬英里的路,因此得知他向來把開車上路當(dāng)成解憂靈藥,也就不足為奇了。在這個特別的星期六,布隆伯格和我駕車走在一百六十三號公路上,沿東南方向前往艾奧瓦州奧塔姆瓦,不妨說,此地也是他的作案現(xiàn)場。當(dāng)時離得梅因地方法院的庭審裁決還有四天,又遇上周末休庭。他同意向我袒露,談?wù)勆頌槎兰o(jì)最膽大妄為的偷書賊的經(jīng)歷。我們要去看的是一棟維多利亞風(fēng)格紅磚房子,屋里早已空無一書了。政府的特工人員已經(jīng)搬走了他從全北美洲二百六十八座圖書館中偷來的珍善之本,轉(zhuǎn)存在內(nèi)布拉斯加州某個秘密倉庫里。不過一想到能重返十個月未回過的家,布隆伯格的精神還是為之一振。

奧塔姆瓦有兩萬五千居民。這座小城最廣為人知之處,或許是來自電視劇《風(fēng)流醫(yī)生俏護(hù)士》中一個很受歡迎的角色,名叫“雷達(dá)奧賴?yán)?,他的家鄉(xiāng)就是奧塔姆瓦。小說家埃德娜·費(fèi)伯(Edna Ferber )也在這個小鎮(zhèn)度過了童年,后來以作品《演藝船》(Show Boat )和《如此之大》(Giant) 名世。她在一九三九年出版的自傳中憤怒地回憶起,十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初,這座小城的排猶事件讓她一家吃盡苦頭。她認(rèn)為,“我對自己生存的世界的種種敵意,都應(yīng)由(奧塔姆瓦)負(fù)責(zé)”。她還聲稱:“不管奧塔姆瓦在印第安語里是什么意思,對我們費(fèi)伯一家來說,只意味著倒霉?!蔽迨旰?,這句話也適用于斯蒂芬·布隆伯格。

我們開車進(jìn)入市界后,停在一個德士古加油站準(zhǔn)備加油。我付油錢時,布隆伯格待在車?yán)锏?。店員語氣平淡地說道:“斯蒂芬·布隆伯格。”他朝著在空轉(zhuǎn)的凱迪拉克車旁的自助加油泵點(diǎn)點(diǎn)頭,然后用手指戳著當(dāng)日早晨的奧塔姆瓦《信使報》頭版上的一張照片;上面是一個臉帶笑容的男人,蓄著八字濃須,頭發(fā)蓬亂,大眼外凸?!熬褪沁@家伙,在杰弗遜街有個藏書室。” 我趕快離開,但是他說得沒錯,正是杰弗遜街某個房子貯存了那位結(jié)實(shí)瘦小的男人非法盜取的書籍,令人驚駭。

大量報刊消息均稱,布隆伯格所竊書籍的總價高達(dá)兩千萬美元,這個數(shù)字讓他在黑道之中小有名氣。他跟我說過,他曾在密蘇里某聯(lián)邦醫(yī)療機(jī)構(gòu)作審判前的精神病鑒定,受到了一個黑手黨老大的隆重召見。讓這位惡人百思不得其解的是,以布隆伯格這樣“身懷絕技”的空空妙手,一身本領(lǐng),卻用來偷書,顯然是“大材小用”,何不偷取黃金鉆石等“更易兌換現(xiàn)錢的東西”呢。布隆伯格向此人解釋道:“我一本書也不賣,是想收藏的?!?聽到這樣駭異的大實(shí)話,這位老大突然中斷了會見?!八J(rèn)定我真的是瘋了?!辈悸〔竦?。

我們不禁大笑。不過談話隨后轉(zhuǎn)入嚴(yán)肅的正題,布隆伯格明顯急切地問我:“尼克,你覺得我瘋了嗎?”他遭到得梅因聯(lián)邦地區(qū)法院指控,稱他把贓物偷運(yùn)入艾奧瓦州。他的律師團(tuán)承認(rèn)布隆伯格確實(shí)到過多個圖書館大肆偷書,不過關(guān)鍵問題不是偷書,而是他的精神狀態(tài)。十二名陪審團(tuán)成員將于下周裁決,究竟是判他入獄,還是判他因患精神病而定為無罪。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號