舞蹈課結(jié)束后,雙胞胎和卡特太太先去購(gòu)物和吃午餐,等到下午再上鋼琴課。由于瑪雅的上課時(shí)間還未敲定,卡特太太便準(zhǔn)許明登小姐和瑪雅自行逛逛馬那塢市。
她告訴明登小姐:“你們當(dāng)然不會(huì)去任何賣本地食物的餐館吧。”
明登小姐回答:“不會(huì)的,卡特太太。”她不想明白指出,由于卡特夫婦尚未付她薪資,她想給瑪雅買根香蕉可能都買不起了,更別說(shuō)帶她上館子吃午餐了。
不過(guò)她們度過(guò)了一段愉快的時(shí)光。稍早時(shí)下過(guò)雨,但現(xiàn)在一陣陣清新的微風(fēng)自河面吹來(lái),而且不管她們往哪里看,都可以看到有趣的事物:郵局外頭的電線桿上坐了一只猴子;成群簇?fù)碇孽r黃色蝴蝶湊在飲馬的水槽里飲水;一位個(gè)頭極小的小孩用繩子拉著一頭騾子?,斞刨I了一些明信片,打算寄給她的朋友們。她問(wèn)明登小姐要不要寄一張給她的姐姐,可是明登小姐說(shuō)她姐姐覺(jué)得明信片很低俗,所以還是算了。
“我想我們不如去看看博物館吧。”她說(shuō),“說(shuō)不定是免費(fèi)的。也許我可以給他們看我的項(xiàng)鏈呢。”
“那是什么項(xiàng)鏈呢?”瑪雅驚奇地問(wèn)。她從未見(jiàn)過(guò)她的女家教佩戴任何首飾。
“是一條用我姐姐的小孩們掉落的乳齒串成的項(xiàng)鏈。她在我離開(kāi)前送給我當(dāng)臨別禮物。她有六個(gè)孩子,所以有很多顆牙齒。”明登小姐面無(wú)表情地說(shuō)。
博物館就在海關(guān)大樓后面,離河流和碼頭不遠(yuǎn)。這是一棟圓頂?shù)狞S色建筑物,正門(mén)上漆著“自然歷史博物館”幾個(gè)字。一走進(jìn)里面,只見(jiàn)有各式各樣的動(dòng)物標(biāo)本放在玻璃柜內(nèi),還有以鐵絲懸掛的骨架,和許多裝滿了小石塊、昆蟲(chóng)和羽毛的抽屜。樓下有三個(gè)房間,樓上還有兩個(gè)房間,專門(mén)收藏亞馬遜各區(qū)印第安人所制的工具和雕刻品。
瑪雅和明登小姐快活地逛著。有些動(dòng)物標(biāo)本很不尋常——一頭海牛看起來(lái)像一大團(tuán)灰色馬鈴薯,皮膚上還有許多結(jié)瘤和腫塊;還有一只森林跗猴。不過(guò)也有一些人們自叢林里抓來(lái)的普通動(dòng)物。有個(gè)玻璃柜里放有一只哈巴狗的標(biāo)本,標(biāo)簽上寫(xiě)著:比利——亞瑟·溫特波登太太忠實(shí)的朋友。
博物館里通常不會(huì)有狗標(biāo)本,但是這所博物館的館長(zhǎng)是個(gè)慈悲的英國(guó)人,而溫特波登太太不但捐給博物館一大筆錢(qián),還捐了這只她曾經(jīng)深愛(ài)過(guò)的狗。
瑪雅正在欣賞一顆干癟的頭顱時(shí),聽(tīng)到一聲驚嘆。她轉(zhuǎn)過(guò)頭,看到明登小姐站在一個(gè)陳列樣本與干燥植物的展示柜前。那些植物看起來(lái)并不很特別,可是明登小姐卻被深深吸引住,使得瑪雅好奇地走過(guò)來(lái),站到她身旁。
她讀著標(biāo)示:“伯納·泰夫尼采自塔朱皮山谷的藥用植物收藏。”
那些植物都一一經(jīng)過(guò)細(xì)心標(biāo)名,并詳述其用途?,斞怕?tīng)過(guò)一些——治療瘧疾的奎寧樹(shù)皮,幫助睡眠的牽?;ㄗ?,但大部分她都沒(méi)聽(tīng)過(guò)。
“這是本館最重要的收藏品之一。”一個(gè)聲音自她們后頭傳來(lái)。她們發(fā)現(xiàn)館長(zhǎng)葛拉斯登貝利教授已走出了他的辦公室,“泰夫尼是位了不起的生物學(xué)家。”
教授是位高大圓胖的人,粉紅色的腦袋上圍了一圈白發(fā),眼睛澄藍(lán),穿了件老舊的亞麻外衣,口袋露出一截手帕。這條手帕與教授的鼻子并無(wú)關(guān)系,而是用來(lái)擦拭染劑或福爾馬林;或包裹住一件脆弱的樣本;也可能被塞到一個(gè)搖晃不穩(wěn)的立架
下。他剛才忙著組裝一只大樹(shù)懶的骨架,現(xiàn)在手里還握著一只爪子。
明登小姐問(wèn):“泰夫尼先生是什么時(shí)候送來(lái)這些收藏的?”