杜嫦夫人是位法國女士。她很精明,知道來到馬那塢的那些富有的橡膠栽植者和商人,會想要他們的子女得到在歐洲可能有的一切。因此她開辦芭蕾舞課、民俗舞蹈課、社交舞課……
雙胞胎參加的舞蹈課是男女生混合的。這些學生來自世界各地,如俄國、英國、法國,當然還有巴西人——有些是純葡萄牙血統(tǒng),有些則是混血兒——印第安和葡萄牙人,黑人和印第安人,因為巴西人幾世紀以來都是異族通婚,并以他們的混血為榮。
瑪雅很快就換好舞鞋,一轉(zhuǎn)身,只見雙胞胎肩并肩坐在一個置物柜前,胖胖的腿伸得老遠,等著要明登小姐來幫她們穿鞋。
碧翠絲說:“波特郝斯小姐都會幫我們穿鞋和綁頭發(fā)。”
關朵蘭說:“齊修姆小姐也是。”
瑪雅徑自走進有大窗子和練習扶手的大房間里。滿房間的孩子有的在聊天,有的在練舞,都在等待杜嫦夫人。一位雙手都有老人斑的老婦人坐在鋼琴前,心不在焉地碰觸著琴鍵。
一個紅發(fā)且高個子的俄國男孩走過來自我介紹。“我叫瑟蓋。”他面帶友善的微笑說,“這個是我妹妹,歐佳。”
瑪雅伸出手,“我叫瑪雅。我住在卡特家。”
“是的,我們聽說了。”
一個長得活潑可愛的奧地利女孩也過來加入他們。她的發(fā)辮在頭上繞成發(fā)髻。她叫娜妲·霍曼,是雙胞胎鋼琴老師的女兒?,斞磐ǔ2⒉簧朴诮恍屡笥?,但是看到這些個正常又友善的孩子令她興奮得難以自持,因此很快就像其他小孩一樣,混合各種不同的語言和他們聊了起來。到這時她才意識到,她和雙胞胎說話有多累,每句話都得先仔細思考、細心斟酌過。
現(xiàn)在,杜嫦夫人進來了。她是個優(yōu)雅的法國婦人,年約五十,黑發(fā)高高盤在頭上。
“現(xiàn)在我們都準備好了。找到地方,練習踮腳吧。”
瑪雅的腳趾已經(jīng)踮高了,她熱愛舞蹈。坐在鋼琴前的老婦人開始彈肖邦的華爾茲舞曲。
當孩子們在跳著舞時,女家教和保姆們都坐在墻邊的椅子上等著。
“那是來和卡特一家同住的小表妹嗎?”坐在明登小姐左邊的一位微胖但友善的女士問,她并且介紹她自己,“我是莉兒小姐,柯明斯基兄妹——瑟蓋和歐佳——的女家教。”
“是的,那是瑪雅。”明登小姐說。
“她真可愛,那么優(yōu)雅。”
“是呀,她是個好孩子。”明登小姐說。
莉兒小姐聳高雙眉看著她。“當然還有雙胞胎。”她禮貌地補充道,“她們總是那么整齊……那么干凈……”
她們兩人一起望著那兩個結實的女孩拼命轉(zhuǎn)圈,就像節(jié)拍器配合樂曲一般地動個不停。
“是的……她們很難適應。”明登小姐說,“她們并不習慣有別的小孩。”
“可是現(xiàn)在你的瑪雅很快樂。”莉兒小姐對卡特一家的活似乎有點太了解了些。“她很有韻律感呢!她和小娜妲還有我的瑟蓋。你一定要帶她來探訪我們。伯爵夫人喜歡她的兒女有新朋友。”