正文

闕特勤碑(2)

寫給海日汗的21封信 作者:席慕蓉


見到闕特勤碑的那一天,是個(gè)時(shí)陰時(shí)晴的天氣,高高的穹蒼之上濃云密布,而曠野無(wú)垠,在天與地之間,只有這一座巨大的石碑獨(dú)自屹立,巨大而且厚重。

立碑之年是公元七三二年,離現(xiàn)在已經(jīng)有一千兩百七十多年的時(shí)光了,可是,石碑上刻著的文字還清晰可辨。

但是,我一個(gè)字都不認(rèn)得!

心里掠過一些隱約的悲傷,不過,很快就被興奮之情所掩蓋了。

想一想,能夠在長(zhǎng)途跋涉之后,終于來到這座石碑之前,看天蒼蒼,看野茫茫,石碑上方所刻的簡(jiǎn)潔的山羊圖像偶爾被云隙中射出的陽(yáng)光映照得光影分明,好像剛剛才刻上去一樣,好像渺小的我竟然置身在千年之前的歷史現(xiàn)場(chǎng)。海日汗,在那一刻,我真是手足無(wú)措,興奮得不知道要如何是好啊!

只能不斷地?fù)Q著角度重新拍攝,而同時(shí),在我心里,一直涌動(dòng)著一種難以形容的敬畏與親切混雜在一起的感覺。

由于敬畏,使我保持適當(dāng)?shù)木嚯x,不敢輕慢去觸摸碑石;由于親切,我又不舍地一直環(huán)繞著它,甚至到最后只是默默地佇立觀望,停留了很久很久,就是不想離開。

為什么我會(huì)覺得自己跟它很親?

這個(gè)問題在心里放了一年,第二年夏天(二○○七),在內(nèi)蒙古大學(xué)的一次聚會(huì)上,我終于忍不住問了幾位坐在我身邊的蒙古學(xué)者,突厥和蒙古到底有多近?他們說:

“無(wú)論是血緣還是文化,突厥與蒙古之間的關(guān)聯(lián)緊密,最少都有百分之八十以上相同。”

海日汗,你看,無(wú)知的我必須要經(jīng)由學(xué)者的證實(shí)才能肯定我自己的感覺,才知道這種親切感正是一種孺慕之情,是北方游牧民族子孫心中與生俱來的很自然也很正常的反應(yīng)。

海日汗哪!海日汗!我要怎么感謝這些學(xué)者呢?因?yàn)椋€有更快樂的事情在后面。

剛才我已經(jīng)對(duì)你說了,那天,站在闕特勤碑前面的我,對(duì)碑上的古突厥文一字不識(shí),完全不能了解其中的含義?;氐脚_(tái)北之后,從我書架上現(xiàn)有的書中去尋找,也只能找到一鱗半爪,原來以為這輩子都無(wú)法解答這個(gè)謎題了。想不到,二○○七年的五月,和好友兆鴻去了大興安嶺之后,又相約再去新疆,也是由于對(duì)自古居住在新疆的許多民族想要更深入了解,兆鴻在回到北京之后,找到耿世民教授所著的《新疆歷史與文化概論》①,就多買一冊(cè)送我。書內(nèi)有三章敘述古代突厥文碑銘的發(fā)現(xiàn)、解讀等等研究,我已經(jīng)大喜若狂,加之更在書后看到耿世民教授有一本《古代突厥文碑銘研究》②的專著,急忙求兆鴻再寄這本書給我。前幾天,終于收到書了,海日汗哪!海日汗!我要怎么感謝這位學(xué)者呢?

耿世民教授,深研古突厥文有五十多年,出版了許多部論著,而在這本《古代突厥文碑銘研究》里,他是直接從古突厥文譯成漢文。書中詳細(xì)列舉了九座石碑的碑文內(nèi)容,“闕特勤碑”,以及我后來陸續(xù)在二○○六年夏天的行程中所見到的:“毗伽可汗碑”與“暾欲谷碑”都包含在內(nèi)。

我怎么會(huì)有這么好的運(yùn)氣!

我怎么會(huì)有這么好的運(yùn)氣,去年剛剛才見到了這三座石碑,今年就得到了耿世民教授的這本專著。而由于耿教授翻譯的時(shí)候,非常尊重原文的排列格式,許多地方是直譯,不加任何多余的修飾,因而也就更讓我感受到了原文中的美好氣勢(shì),譬如在“闕特勤碑”東面所刻碑文的第一段:

當(dāng)上面藍(lán)天、下面褐色大地造成時(shí),在二者之間(也)創(chuàng)造了人類之子。在人類之子上面,坐有我祖先布民可汗和室點(diǎn)密可汗。他們即位后,創(chuàng)建了突厥人民的國(guó)家和法制。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)