英若誠(chéng)的這部自傳提供了特別的機(jī)會(huì),讓我們從一個(gè)全新的角度來(lái)看20世紀(jì)的中國(guó)。英若誠(chéng)是滿(mǎn)族人、天主教徒、演員、翻譯、犯人、文化部副部長(zhǎng),同時(shí)他又很機(jī)智、敏感、有分寸。通過(guò)康開(kāi)麗的努力,普通讀者才有機(jī)會(huì)讀到英若誠(chéng)不尋常的一生。
——史景遷(Jonathan Spence)
英若誠(chéng)在中國(guó)是位名人。他不僅僅是翻譯家、演員,出于需要,他又成了一位為外交家。我們?cè)谥袊?guó)那段時(shí)間,他是我的主心骨。他對(duì)中西方文學(xué)界和演藝界有雙重的認(rèn)知。
——阿瑟·米勒(Arthur Miller)