當我向我的合著者馬克·布萊思表達這樣的想法時,他脫口而出一個顯而易見的事實:“自治市里根本出不了所謂的大人物?!?/p>
“小”在其他許多方面都表現(xiàn)出了一種美。事實上,“小”匯總起來(也就是小單元的集合)比“大”更具反脆弱性—事實上,大的東西注定要分崩離析,這是一個數(shù)學屬性,稍后我們還會解釋,但可悲的是,這種現(xiàn)象似乎普遍見于大公司、大型哺乳動物以及大政府。
有關(guān)抽象的事物還有另一個問題,也就是心理上的問題。我們?nèi)祟悓λ胁痪唧w的東西都嗤之以鼻。我們可能更容易被身邊哭鬧的嬰兒,而非客廳電視播放的外地或外國成千上萬瀕死的人群所影響。災(zāi)難在一些情況下是悲劇,但在另一些情況下只不過是一些統(tǒng)計數(shù)據(jù)。我們的情緒能量讓我們無視事件發(fā)生的概率,而媒體讓事情變得更糟,因為媒體會利用我們對逸聞趣事的癡迷、對聳人聽聞事件的渴求來影響我們,并因此造成了很大的不公平。如今,每7秒鐘就有一個人死于糖尿病,但媒體更愿意報道被颶風掀掉屋頂?shù)臑?zāi)難受害者。
現(xiàn)在的問題是,官僚機構(gòu)的建立使得公務(wù)員都在抽象的理論基礎(chǔ)上作決定,同時卻誤以為他們是在以合理的、負責任的方式行事。
另外,再來看看惱人的游說者吧,這個群體在自治市或小區(qū)域中是無法立足的。由于權(quán)力(部分)集中在布魯塞爾的歐盟委員會,歐洲人痛苦地發(fā)現(xiàn),這些游說者為了某些大公司的利益而操控民主制度。只要能影響布魯塞爾的一項決定或法規(guī),游說者便能得到一大筆錢。這比在自治市獲得的回報大得多(成本卻很低),因為在自治市議會上需要一大批游說者,才有可能說服與所在社區(qū)的利益密不可分的選民。
規(guī)模效應(yīng)的另一方面表現(xiàn)在:小企業(yè)一般是不太可能雇用游說者的。
這種自下而上的效應(yīng),在法律中也很常見。意大利政治兼法律哲學家布魯諾·萊奧尼就認為基于法官審判的法律(由于有多樣性)要比明確而僵化的法典更具強韌性。你可能認為,法官的判決簡直像買彩票,但是,它確實有助于防止大規(guī)模的錯誤。
我用了瑞士的例子來展現(xiàn)政治制度的自然反脆弱性,以及如何通過管理噪聲來實現(xiàn)穩(wěn)定。我們應(yīng)該建立一個機制,讓政治體制遵循自然的發(fā)展進程,而不是限制這種自然進程。
請注意瑞士的另一個特征:它也許是歷史上最成功的國家,但一直以來,它的高等教育水平都要比其他富裕國家低。它的系統(tǒng),比如銀行系統(tǒng),即使在我工作的時代,也都是基于學徒模式,更接近職業(yè)培訓而不是理論學習。換句話說,是基于工藝和技術(shù)訣竅而非書本上的知識。