貝克瓦克后來成了加利福尼亞斯克瑞普學(xué)院的院長(zhǎng)。她認(rèn)為,比爾·克林頓也采用小說家的視角來看待自己的生活,他身上集合了令人驚訝的矛盾特質(zhì):既具有自我意識(shí)又能夠自我否定;盡管目標(biāo)明確,卻又無法輕易做出決策。
然后就是他生活中的女人。
克林頓后來說:“在學(xué)業(yè)和政治生活一帆風(fēng)順的時(shí)候,我的個(gè)人生活卻是一團(tuán)糟。一個(gè)年輕女孩離開我嫁給了從前的男友;接下來跟一個(gè)自己心儀已久但又不能與她確定未來的女孩痛苦地分別。于是我開始漸漸接受獨(dú)自一個(gè)人,決定暫時(shí)不再同任何人談情說愛?!?/p>
此時(shí),希拉里上場(chǎng)了。
克林頓回憶說:“一天,在愛默生教授的課上,我坐在后排,突然看到一個(gè)以前從未見過的女孩……她一頭濃密的深金色頭發(fā),戴著眼鏡,不施粉黛,卻透露出一股堅(jiān)定、冷靜的力量—這是我從未在其他任何人身上見到過的,無論是男人還是女人?!?/p>
那時(shí),克林頓幾乎不太可能沒有聽說過希拉里。法學(xué)院的學(xué)生經(jīng)常談?wù)撍切@里路人皆知的明星,大家都知道她在政治上志向遠(yuǎn)大、積極務(wù)實(shí),而且原則性極強(qiáng)。
開學(xué)第一天,他們就經(jīng)人介紹而相互認(rèn)識(shí)了,但當(dāng)時(shí)誰(shuí)都沒有太留意對(duì)方。也許是那時(shí)克林頓正和另一個(gè)女孩約會(huì),或者是注意力都放在達(dá)斐的選舉工作上了。總之,不管是什么原因,他們似乎都對(duì)那次見面沒有什么印象。但接下來的那個(gè)學(xué)期里,希拉里在愛默生教授課上的表現(xiàn)給克林頓留下了極深的印象。她不停地舉手回答問題而且總是知道正確答案。
他開始在校園里有意追隨她。希拉里說她第一次注意到他是在學(xué)院的休息室里,“他看起來不像一個(gè)領(lǐng)羅氏獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生,更像一個(gè)海盜”—長(zhǎng)頭發(fā),亂蓬蓬的胡子,身高1.90米,體重約110公斤。當(dāng)時(shí)他正在跟別人談?wù)撛诎⒖仙萑绾畏N出世界上最大的西瓜—他經(jīng)常談?wù)撨@件事。
但是,根據(jù)他們的自傳,直到1971年春天的某個(gè)晚上他們才開始交談。那是在耶魯?shù)姆蓤D書館里,克林頓發(fā)現(xiàn)了他的朋友杰弗里·格萊考,于是走過去打招呼。在交談中,格萊考注意到“慢慢地……他的注意力不集中了。他一直在聽,但不怎么說話了,他的視線開始游移,目光掠過我的肩頭,我想以一種不太顯眼的方式看看他在看什么,就故意做了個(gè)要撓撓腿的動(dòng)作以便稍稍轉(zhuǎn)過身去,于是我看見希拉里就坐在那邊的桌子旁,桌上放著一堆書本”。