盡管時常感到不安,多蘿西還是強迫自己盡量跟丈夫和睦相處(她稱她的丈夫是“難搞先生”)。維持家庭的完整性要比獨立追求個人夢想或逃避丈夫的凌辱更重要,雖然她不得不眼睜睜看著孩子們受到苛刻的對待。多蘿西提到希拉里時說:“這也許就是她如此逆來順受的原因,她必須忍受他?!?/p>
很顯然,多蘿西的情況也是如此。
在20世紀(jì)80年代,多蘿西最先告訴希拉里,除非萬不得已,否則她不會贊成離婚。在阿肯色時,希拉里也曾考慮過是否要和作為州長的比爾·克林頓離婚。幾年后,她在書中說道:“沒有父親的孩子,或是父母離異后的孩子,就像是在波濤最洶涌的海洋里漂泊不定的小船一樣?!毕@锏哪赣H會同意這個說法的。多蘿西悲慘的童年生活,再加上她自己的成長經(jīng)歷,促使她后來自然而然地決定投身于捍衛(wèi)和維護兒童權(quán)益的事業(yè)。
考慮到希拉里的童年生活和她父母之間的婚姻關(guān)系,希拉里和比爾之間那雖然歷盡艱辛卻頑強維持下來的婚姻就很容易解釋了。希拉里的父親主宰著他和妻子多蘿西的婚姻。雖然他總是對人極盡羞辱之能事,也吝于付出,但希拉里卻仍把他當(dāng)作偶像。希拉里大學(xué)里的男友第一次去她家時,立刻就納悶多蘿西為什么不走出這段婚姻?希拉里又是怎么忍受父親的無理取鬧的?但不管怎樣,希拉里總是能夠找到辦法熬過最困難的時期,她要么選擇退讓,要么就只想父親能給什么,而不去想父親剝奪了什么。希拉里知道父親是愛她的,至少她是這么說的。
還是個孩子的時候,希拉里會想盡一切辦法取悅父親,贏得他的贊許。當(dāng)然,她后來也為父親對待她的方式感到憤憤不平。她的婚姻似乎也在重復(fù)著這種模式。休和比爾·克林頓彼此欣賞,相互敬重,他們兩個人的個性如此鮮明,使得他們周圍的人都“相形見絀”。就克林頓而言,他對周圍人的控制就像催眠術(shù)一樣讓人意亂情迷,不由得任他驅(qū)使。而羅德姆對其他人,尤其是直系親屬之外的人,施加的影響則正好相反:他總是為自己樹立太多的敵人,讓人覺得難以親近。為了說服自己原諒父親并且為其所作所為找到合理化的解釋,希拉里采取了一種崇高境界的態(tài)度:“憎恨罪行,卻愛犯罪的人?!焙髞?,她也是這樣對待自己丈夫的。希拉里說,這種觀點其實直接來自休·羅德姆:“他過去總是說,‘我會一直愛著你們,但我不會永遠(yuǎn)欣賞你們的所作所為’?!?/p>
克林頓和希拉里的一個得力助手通過對他們夫婦以及經(jīng)常待在白宮的羅德姆夫婦多年的觀察,得出了一個不那么有宗教色彩的結(jié)論。他說,希拉里漸漸演變得“有幾分經(jīng)典悍妻的樣子……雖然她不會公然粗魯?shù)匦呷杷?,但她實際上根本就不尊重他……這主要是針對克林頓的,針對他的過失、他的缺點,譴責(zé)他一次又一次辜負(fù)她的行為”。