“對不起?!蔽艺f著松開手。
我沒告訴她我在想什么。她今天已經(jīng)看了太多的殺戮和暴力,不用我再添加了。
塞爾達又抓住我的手。
“沒關系。”她說,“我也害怕?!?/p>
士兵還在遠處叫嚷。我不會說德語,但有人要殺你的時候你不用明白他們的話也知道。
“別擔心。”我低聲對塞爾達說,“納粹發(fā)現(xiàn)不了我們?!?/p>
我希望我是對的。
我不想看見沮喪的塞爾達,但我知道她在想事情。從我耳朵里聽到的她認真的喘氣聲就知道。
“菲力克斯。”她終于說,“那些被射死的孩子。他們的媽媽和爸爸在哪里?”
我只好等了一會兒才回答,因為想到那些孩子讓我覺得很傷感又很煩惱。我努力想象他們身上蓋著蕨草和野花,但沒有用。
“我不知道。”我平靜地說,“我不知道他們的媽媽和爸爸在哪里?!?/p>
這是事實。他們可能像塞爾達的父母一樣被子彈射死了;也可能像我父母一樣被送到死亡集中營去了;可能他們活著,剛剛才發(fā)現(xiàn)了他們的孩子身上所發(fā)生的可怕事情。