上面的人肯定是納粹。
我在洞里盡可能縮成一團(tuán),這不容易,因?yàn)槲易罱L(zhǎng)高了一點(diǎn)。而且這個(gè)時(shí)候我的身體因?yàn)楹ε露耆┳×恕?/p>
這是我一直擔(dān)心的。這也是我一直避免去想的。
為什么納粹要在今天來(lái)?
在我生日的時(shí)候來(lái)。
沒(méi)準(zhǔn)他們是故意的。沒(méi)準(zhǔn)他們得到了一份猶太人的生日名單。沒(méi)準(zhǔn)對(duì)納粹來(lái)說(shuō)在特殊的日子殺人更有趣味。
我的腿抽筋了。
哎喲。
我盡可能安靜地揉著腿。希望墊子上的稻草不要發(fā)出那么吵人的沙沙聲。你會(huì)想1945年的時(shí)候他們已經(jīng)發(fā)明了安靜一些的稻草。而我希望身邊不要被那些會(huì)叮當(dāng)鏗鏘作響的東西包圍:尿壺、瑞奇摩爾?克朗普頓的書(shū)還有加布里克給我的幾個(gè)機(jī)械小部件,這是他給我在蠟燭熄滅之后可以用手摸索并學(xué)習(xí)的東西。
而如果我死了,所有的學(xué)習(xí)都白費(fèi)了。
我努力輕柔地呼吸,努力放松,把我的思想都轉(zhuǎn)移到思考手動(dòng)水泵里的液壓閥系統(tǒng)上去。
但沒(méi)有用。