豪斯頓問:“得克薩斯聯(lián)合政府的壞蛋們傷害了您?”
“是的,先生!”西比爾開始啜泣,語調(diào)中帶著一絲嫻熟的顫音。米克曾經(jīng)提醒過,別嚇到他們,要讓他們覺得你可憐。“是的,是聯(lián)合政府那些壞蛋傷害了我。他們把我的哥哥殘酷地投入大牢,可是我哥哥并沒有犯罪,大人,他坐牢,只因?yàn)樗悄淖冯S者!您擔(dān)任得克薩斯共和國總統(tǒng)的時(shí)候,他也投過您一票,大人。就算是今天,他還是會給您投票的,先生,只不過我擔(dān)心,那些人可能會殺了他的!”
“您的哥哥叫什么名字,我親愛的女士?”
“他叫瓊斯,先生,”西比爾應(yīng)聲回答,“埃德文·瓊斯,來自尼考多赫,被抓之前,他在海澤考克斯鐵路公司工作,先生。”
“我想我曾經(jīng)見過年輕的埃德文!”豪斯頓大聲回答,語氣中充滿了驚訝,他握緊手杖,緊皺眉頭。
“聽聽她說的話吧,山姆!”突然有一個(gè)低沉的聲音說道。西比爾也嚇了一跳,回頭看時(shí),說話的正是去過阿蓋爾餐廳包間的那個(gè)人——就是那個(gè)胖演員,紅頭發(fā)穿天鵝絨馬甲的那個(gè)?!斑@些聯(lián)合政府的惡棍居然沒收了海澤考克斯鐵路公司!虧他們還有臉自稱英國盟國,居然會做出這么無恥的事。他們就是這么報(bào)答英國的指導(dǎo)和保護(hù)的嗎?這么多年受我們的恩惠,到頭來卻反咬我們一口?!彼f完話就落座了。
“他們根本就是一群強(qiáng)盜!流氓!”西比爾緊張地喊叫著,她努力在頭腦中搜索詞句,回憶接下來的臺詞。“豪斯頓將軍,我只是一個(gè)弱女子,但您是一個(gè)可以左右自己命運(yùn)的人,您是一位偉人。難道就不能給得克薩斯人帶來正義嗎,大人?想想辦法,阻止那些暴行。難道我那可憐的哥哥只能屈死在牢獄里?難道還要繼續(xù)放任那些騙子和暴君繼續(xù)侵吞我們英國人的財(cái)產(chǎn)嗎?”
但是米克精心編排的詞句已經(jīng)被人群的喧囂聲吞沒,觀眾群情激奮,到處都有人大喊大叫,其他人也在小聲交談,表達(dá)他們的吃驚和贊同。票價(jià)最便宜的走廊里更是響起一陣陣半大孩子們的起哄聲。
這是倫敦人的一點(diǎn)消遣,僅此而已。西比爾暗自盤算,也許有人真的相信了她講的故事,因此覺得她可憐,而多數(shù)人只是跟著大呼小叫,開開玩笑,很高興能碰到點(diǎn)意料之外的熱鬧。
“山姆·豪斯頓一直是我們英國忠誠的朋友!”西比爾朝著喧囂的人群大聲喊叫。她的聲音多半都被淹沒了,沒有任何效果。她抬手,用手背擦拭汗?jié)竦念~頭。米克沒有為她編寫更多臺詞,于是她任由自己雙腿癱軟,兩眼翻白,跌回到座位上。