正文

《尋找·蘇慧廉》陌生人(1861-1890)(29)

尋找:蘇慧廉 作者:沈迦


街頭與教堂 

“我第一次試著講道始于1883年6月,那時(shí)我來(lái)溫州還不到半年。我找到《圣經(jīng)》經(jīng)文,欣然發(fā)現(xiàn)有一篇中華圣公會(huì)(Church Missionary Society)慕稼谷[1]副主教用寧波方言寫成的布道詞。我想我懂得這篇訓(xùn)諭,于是隨意摘抄一些并以自己的話語(yǔ)進(jìn)行加工,然后,某個(gè)晚上我費(fèi)勁給約有三十人的基督徒團(tuán)體講了這篇布道詞。末了,我問(wèn)大家是否懂得,他們都笑著用溫州話回答:“Oh tung-djah ba?!?sup>①[2]

“Oh tung-djah ba”是溫州方言“沃聽著罷”的羅馬字注音,意即我們“都聽見了”。

這是蘇慧廉的自述。極有語(yǔ)言天賦的他竟然只用了半年就能用溫州話講道。在1883年12月10日蘇慧廉寫給英國(guó)差會(huì)的一封信中,他也自豪地稱,在過(guò)去的三個(gè)月,為自己在這難懂的語(yǔ)言方面所取得的進(jìn)步深感欣慰。[3]

蘇慧廉不久后便能講一口流利的溫州話。有一次,做完禮拜回家,那晚星光滿天,他看奧秘的星空入了神,結(jié)果忘了進(jìn)自家的門,撞到本地一家商店的大門上,手里的鑰匙也掉了。為了找鑰匙,他用溫州話請(qǐng)里面的人點(diǎn)一下燈借個(gè)光。沒想到里面?zhèn)鱽?lái)罵聲:“你真的丟了鑰匙?真是好借口,快滾,要不我就喊人了!”蘇慧廉只能逃走,因?yàn)樗l(fā)音地道,別人已把他當(dāng)成本地的騙子了。[4]

“哇,他連我們罵人的話也聽得懂。”溫州人驚嘆。[5]“不過(guò),這些臟話,他從來(lái)不說(shuō)?!碧K太太說(shuō)。因?yàn)樗腔酵健?/p>

一旦打破了語(yǔ)言的僵局,傳教的工作就可展開了。蘇慧廉到溫州的目的是傳教,但中國(guó)傳統(tǒng)一向講究“禮聞來(lái)學(xué),不聞往教”,中西文化的差異及沖突,在根源上決定了傳教的不易。

[1]⑥慕稼谷(G. E. Moule,1828-1912),英國(guó)圣公會(huì)(安立甘會(huì))傳教士,1858年來(lái)華,先后在寧波、杭州傳教。1880年升任該會(huì)華中區(qū)主教,1908年回國(guó)。著有《杭州記略》。其弟慕雅德(Arthur Evans Moule,1836-1918)、子慕阿德(A. C. Moule,1873-1957)均為知名傳教士、漢學(xué)家。

[2]①蘇慧廉:《晚清溫州紀(jì)事》,第18頁(yè)。

[3]②The United Methodist Free Churches Magazine (1884): 3.

[4]③Soothill, A Mission in China , 19.

[5]④同上,8。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)