男子拿出一個大瓶子。
“你們爹媽到我那兒去的時候,”他說,“我告訴他們來著,有的時候我們有多的牛奶。你們用得上嗎?”
“非常感謝,”蘇珊說,“我們沒打算麻煩您。我們帶來了很多罐裝牛奶。不過這個要好得多。您想來杯茶嗎?”
“我不能說‘不’,”男子說,“今兒早上起得早,又到城里去了。剛才穿過淺灘走回來?!?/p>
“我們在遠處看到您的車了。”提提說。
“可是,這兒不是個島嗎?”羅杰說。
“水位低的時候就不是?!?/p>
蘇珊已經(jīng)裝了一缸子茶,遞給了他。她把糖罐,還有他自己帶來的那瓶牛奶也一起遞了過去?!澳葢T了真正的牛奶之后,就不會喜歡喝我們帶來的了。”她說。
“您的意思是說,這里真的只是大陸的一部分嗎?”羅杰問道。他在想,如果人們能夠坐車通過,那還叫什么島呢?
“哦,不是這么說。這地界兒真是個島。不過潮水退了的時候,只有一條路可以通過,你得沿著泥地上的小道走。潮水漲上來的時候,沒有船,哪兒都去不成?!?/p>
“那就好?!绷_杰說。
男子把缸子里的茶水一股腦兒地灌進了喉嚨。“你們只要不離開堤壩,就啥事沒有,”他說,“不過到那片鹽灘地去,可就得多加小心了。軟乎乎的泥,踩進去容易,拔出腳來可就難嘍。我自個兒就丟了不止一雙靴子在里面了。你們是布雷丁那個年輕人的朋友對吧?只要是有什么事,我?guī)偷蒙厦Φ?,千萬告訴我。不過我估摸著,你們會發(fā)現(xiàn)這地界兒很不好玩。沒有活物,你們懂我的意思吧。周圍人都沒一個,就只有你們,還有就是那些個野人。至于說那些個野人嘛……”
“什么野人?”提提和羅杰同時問道。