“他是誰(shuí)?”我尖銳地問,出于對(duì)此人本能的懷疑。
“是包斯坦醫(yī)生。”約翰簡(jiǎn)單地說(shuō)道。
“包斯坦醫(yī)生是誰(shuí)?”
“他曾經(jīng)得過(guò)嚴(yán)重的神經(jīng)衰弱,正在這個(gè)村子里靜養(yǎng)。他是倫敦的一位專家,一個(gè)非常聰明的人。我認(rèn)為,他是現(xiàn)如今最偉大的毒藥專家之一。”
“他還是瑪麗很好的朋友。”辛西亞忍不住插嘴說(shuō)。
約翰·卡文迪什皺了皺眉頭,換了個(gè)話題。
“散散步吧,黑斯廷斯。這事兒真煩。她說(shuō)話總是這么粗魯,可是在全英國(guó),伊芙琳·霍華德是最忠誠(chéng)的朋友?!?/p>
他帶我走過(guò)種植園中間的小路,穿過(guò)莊園旁邊的樹林,向村子慢慢走去。
在回家的路上,我們又一次穿過(guò)一扇大門時(shí),對(duì)面走來(lái)一個(gè)漂亮的吉卜賽風(fēng)格的年輕女郎,沖我們點(diǎn)點(diǎn)頭,笑了笑。
“真是個(gè)漂亮姑娘?!蔽屹澷p地說(shuō)。
約翰的臉色僵住了。
“這是雷克斯太太。”
“就是霍華德小姐說(shuō)的那個(gè)--”
“沒錯(cuò)?!奔s翰說(shuō),語(yǔ)氣沒來(lái)由地粗魯起來(lái)。
我想起了大房子里的那位白發(fā)蒼蒼的老婦人,再對(duì)比剛才對(duì)我們微笑的那張漂亮頑皮的小臉蛋,一股模糊的寒意向我襲來(lái)。我把它甩到一邊。
“斯泰爾斯真是一座壯麗的古老莊園?!蔽覍?duì)約翰說(shuō)。
約翰陰郁地點(diǎn)點(diǎn)頭。
“是啊,是一筆巨大的財(cái)富??傆幸惶焖鼤?huì)為我所有--如果我父親留下一份像樣的遺囑,在法律上它就是我的了。而且我也不會(huì)像現(xiàn)在這么缺錢?!?/p>
“缺錢?你?”
“親愛的黑斯廷斯,我真不想說(shuō)我為了錢已經(jīng)黔驢技窮了?!?/p>
“你弟弟不能幫幫你嗎?”
“勞倫斯?他的每一分錢都花在他那包裝花哨的爛詩(shī)上了。不,我們都是窮鬼。我得說(shuō),母親待我們還是非常好的。就是說(shuō),迄今為止。當(dāng)然,自從她結(jié)了婚--”他突然打住了,皺起了眉頭。
我第一次感到,這周圍的某些難以言說(shuō)的東西,隨著伊芙琳·霍華德一起消失了。她在這里,安全也就在這里??涩F(xiàn)在,安全已經(jīng)飄走了--空氣中似乎充滿了猜忌。包斯坦醫(yī)生那張險(xiǎn)惡的臉又令人討厭地浮現(xiàn)在我眼前。我腦海中模模糊糊地充斥著對(duì)每個(gè)人每件事的不確定懷疑。此時(shí)此刻,我有種不祥的預(yù)感。