“你在塔明斯特工作,是嗎,默多克小姐?”
她點點頭。
“自作自受?!?/p>
“他們欺負(fù)你了嗎?”我笑著問。
“我倒喜歡看看他們誰敢!”辛西亞不失體面地喊道。
“我有一個堂妹也是護(hù)士,”我說,“她很害怕那些修女似的護(hù)士長?!?/p>
“這沒什么。護(hù)士長,你知道的,黑斯廷斯先生,她們就是--那樣!你不知道,謝天謝地,我不是護(hù)士,我在藥房工作?!?/p>
“你毒死過多少人?”我笑著問。
辛西亞也笑了。
“哦,幾百個!”她說。
“辛西亞!”英格爾索普太太叫道,“你能不能幫我寫幾封短信?”
“當(dāng)然,艾米麗阿姨。”
她馬上跳起來。她的某些行為總讓我想到她是寄人籬下,雖然英格爾索普太太總體上是個友好的人,但她不會讓這個姑娘忘記這一點。
女主人轉(zhuǎn)向我。
“約翰會帶你去你的房間。七點半吃晚飯?,F(xiàn)在,我們也不經(jīng)常吃正餐了。塔明斯特夫人,我們議員的太太--她是已經(jīng)去世的阿伯茨伯里勛爵的女兒--也是這樣。我建議一個人要為節(jié)約樹立榜樣。她也贊同這一點。我們是個稱職的戰(zhàn)時家庭,一點兒也不浪費。就算是一小片廢紙也要積攢起來用麻袋裝走?!?/p>
我表達(dá)了我的贊賞之意,然后約翰領(lǐng)我進(jìn)了屋子,上了寬闊的樓梯,樓梯在中間部分左右分開,通向房子的兩邊。我的房間在左邊,向外望去就是園子了。
約翰走后沒幾分鐘,我從窗口看到他挽著辛西亞·默多克的胳膊緩緩地走過草坪。我聽到英格爾索普大太不耐煩地叫著“辛西亞”,女孩馬上往房子那邊跑了過去。