“快離開這兒,伊恩。我大概30分鐘后去吃飯。告訴你媽媽,好嗎?”我說。
電臺中傳出了埃拉(Ella)的一首歌曲——《只是其中之一》(Just one of those things)。伴隨著歌聲,我也開始用松節(jié)油清洗我的畫筆,并給油畫蓋上防護罩。
無數(shù)問題開始涌入我的腦海。我如何說服這六名無辜的、未接受過隱秘行動訓練的美國外交官,讓他們相信,他們能夠成功逃出伊朗?我需要編造一個什么樣的故事,足以讓幾個“外國人”有理由在這種時候來到伊朗?我雖然組織過數(shù)十次的撤離行動,但這一次可以說是我所遇到的最具挑戰(zhàn)的任務之一。
我關(guān)掉了收音機和電燈,靜靜地站在黑暗中,窗外一片漆黑,只有暖房里的枝形吊燈散發(fā)出朦朧的光。諜報行動是治理國家的一個工具,對于適當?shù)?、專業(yè)的諜報行動,國際上是有一套交涉規(guī)則的。但就目前伊朗的革命政府而言,唯一的規(guī)則就是沒有任何規(guī)則。