正文

《萊伯維茨的贊歌》第一章(7)

萊伯維茨的贊歌 作者:(美)小沃爾特·M.米勒


“Parum equidem te diligebam,Domine,juventute mea,quare doleo nimls...”

“哦,上帝!年少愛您未幾;年歲日增,傷悲日溢。曾欲背離,終從神諭……”

“嗨!快過來!”碎石堆后面爆出一聲大喊。

弗朗西斯修士抬了抬眼皮,沒有看到朝圣者。于是又沉浸到書本里。

“我背離您,以求廣博智識(shí)優(yōu)于宗教,以求可靠事物高于希望,以求甜美萬物勝于博愛,因而落得無知無識(shí)無人更甚!”

“嘿,小子!”又來了!“我?guī)湍阏伊艘粔K石頭,可能合適?!?/p>

弗朗西斯抬頭張望,這次從碎石堆后看到朝圣者正揮舞著拐棍向他示意。修士無奈地嘆了口氣,再次埋頭書本里。

“哦,深沉神秘之靈魂判官,一切靈魂向您開啟,若您曾一度向我召喚,我卻背您而去不曾留意,若您仍愿將我感召,雖則不配……”

惱人的聲音又從碎石堆后傳來:“好吧,那你自便。我會(huì)給這塊石頭做個(gè)標(biāo)記,旁邊插個(gè)樁子。試不試隨你!”

“謝謝!”修士嘆道,但懷疑老頭子沒有聽到。他繼續(xù)艱難地啃著這文章:

“Libera me,Domine,ab vitiis meis,ut solius tuae voluntatis mihi cupidus sim,et vocationis...”

哦,上帝!請(qǐng)救我脫離自身之惡習(xí),容您的意志盈充我心靈,容您之感召得以及時(shí)捕獲……

“弄好啦!”朝圣者大喊,“樹樁定好啦,標(biāo)記也做啦。祝你早日能找到自己的聲音,孩子。祝你好運(yùn)!”

喊聲淡去,弗朗西斯修士這才抬頭瞥見朝圣者一瘸一拐的背影。老頭子正走在通向修道院的小路上。修士輕聲為他祈禱,祝福他一路平安。

修士終于又找回平靜了,他將書本放回庇所中,恢復(fù)他的隨意無序的搬石頭工作,沒有一絲念頭要查看朝圣者的發(fā)現(xiàn)。在石頭的重壓下,飽受饑餓的修士氣喘吁吁,筋疲力盡,步伐踉蹌。頭腦里像機(jī)器一樣一遍遍重放祈求感召的禱詞:

“Libera me,Domine,ab vitiis meis...

哦,上帝!請(qǐng)救我脫離自身之惡習(xí),……

ut solius tuae voluntatis mihi cupidus sim,et vocationis tuae conscious si digneris me vocare.

容您的意志充盈我心靈,容您的感召得以及時(shí)捕獲

天上一大片積云飄過燥熱的沙漠,卻又要?dú)埲痰仉x開,準(zhǔn)備將這份清涼賜予群山。可頭頂?shù)姆e云還是開始吸走驕陽的熾熱,為下面曬得滾熱的沙漠帶來陰涼,這斷斷續(xù)續(xù)的撫慰為沙漠緩解烈日的灼傷。當(dāng)這片云影覆上廢墟時(shí),修士加速工作,直到云影離去才停下歇息,等待下一片云影遮擋太陽。

完全在無意之間,弗朗西斯修士發(fā)現(xiàn)了朝圣者的石頭。來回徘徊時(shí),修士一下子絆到了什么東西,那是老頭子敲進(jìn)地里作為標(biāo)記的木樁?;剡^神來,修士才發(fā)現(xiàn)自己正雙手雙腳著地,目光直視著一塊古老石頭上剛做的粉筆標(biāo)記。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)