她剛一坐下就跳了起來,覺得身下有個(gè)東西。她屏住呼吸,把那個(gè)東西拽了出來:是哈特里·吉爾費(fèi)特的手槍。危險(xiǎn)的九英寸長的鐵制品!他是住在五樓的一個(gè)六歲男孩,要是她兒子,她就要狠狠教訓(xùn)他幾次,讓他知道不能把破玩意兒丟在公共樓道上。她可能會不小心從這幾級臺階上滾下去,毀了自己!但他的蠢媽媽不會為此教訓(xùn)他,就是她去告訴她也沒用。她就只會對著他大聲嚷嚷,告訴別人他有多機(jī)靈?!昂眠\(yùn)道的小先生!”她這樣叫他,“他可憐的爸爸就只給我留下了他!”他爸爸躺在床上奄奄一息的時(shí)候說過:“我沒給過你什么,就只有他了?!彼f:“羅德曼,你留給我的是好運(yùn)道?。 睆拇艘院笏凸芩小昂眠\(yùn)道的小先生”了?!拔乙选眠\(yùn)道’的屁股給打穿!”魯比咕噥。
臺階上上下下,像一把鋸子,她杵在中間。她不想吐。不要再吐了?,F(xiàn)在不要。不。她沒吐。她緊貼著臺階坐下,閉上眼睛,直到頭不再那么暈,惡心的感覺被壓了下去。不,我不要去看醫(yī)生,她說。不。不。她不要去。沒等她同意,他們就會把昏昏沉沉的她給架過去了。這些年來,她自己給自己治病從沒出過差池--沒有不良嗜睡,沒有一顆牙齒脫落,沒有孩子,全靠她自己。要不是她小心在意的話,可能現(xiàn)在都有五個(gè)孩子了。
她曾經(jīng)不止一次想過,喘不上氣是不是由心臟問題引起的。有時(shí)上樓的時(shí)候,她胸口也跟著疼。她希望是--心臟問題。他們不可能成功地取走你的心臟。他們得一拳打在她腦袋上把她打暈,然后把她送到一家醫(yī)院附近,他們必須得這么做--要是他們沒這么做,她死了怎么辦?
她不會死的。
要是她會死呢?
她制止自己去想象那種血腥的畫面。她只有三十四歲。她沒有患上絕癥。她胖了,氣色也不錯(cuò)。她又把自己和三十四歲的母親做了一番比較,她掐了掐自己的胳膊,笑了。想想看,不管是她母親,還是她父親都沒什么可觀之處,她已經(jīng)做得相當(dāng)好了。他們都脫了水,被擠得干干的,彼得曼在他們中間干掉了。他們和彼得曼都縮得沒有一點(diǎn)水分,還起了皮。可她從里面跳了出來!她還活蹦亂跳的!她抓住扶手才站了起來,就自己對自己微笑了。她溫和、漂亮、還胖了,不是很胖--因?yàn)楸葼枴は柧拖矚g她這樣。她長了些肉,但他沒注意到,只是他最近不明所以地似乎更加開心。她覺得自己是完整的,一個(gè)完整的自己在爬樓。她已經(jīng)爬上了第一段樓梯,回頭看了看,很滿意。一旦比爾·希爾從這些臺階上摔下去,也許臺階都會移位。但羅利達(dá)太太未必能算準(zhǔn)它們的移位。她放聲大笑,沿過道走去。吉格先生的門發(fā)出了刺耳的響聲,她被嚇到了。哦,主啊,她想,是他啊。他是住在二樓的一個(gè)怪人。