正文

《人間詞話》手稿本(27)

人間詞話 作者:王國(guó)維


二十

古今詞人格調(diào)之高,無(wú)如白石。惜不于意境上用力,故覺(jué)無(wú)言外之味,弦外之響,終落第二手。其志清峻則有之,其旨遙深則未也。

 

今譯:

古今詞人的格調(diào)都不如姜夔高??上辉谝饩成舷鹿Ψ颍运脑~作缺少一種言外之味,弦外之音,總是不能達(dá)到最高的境界。姜夔的詞有清峻的氣質(zhì),卻缺少遙深的旨趣。

 

點(diǎn)評(píng):

陳廷焯在《白雨齋詞話》中說(shuō)過(guò)“格調(diào)之高,無(wú)過(guò)白石”,姜夔一生來(lái)往多是高雅君子,受之影響,詞作也多清幽之氣,仿佛一個(gè)不食人間煙火的人,唱著不屬于塵世凡俗的歌。何必苛求是不是深刻?只當(dāng)他是天上的謫仙,在塵世流著輪回的淚水。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)