筆者才疏學(xué)淺,不敢炒熱飯而露底虛,這里只不過(guò)是想探討一個(gè)問(wèn)題:何謂解詩(shī),何謂詩(shī)解,何謂解人,如何區(qū)分解詩(shī)的正誤,如何解釋一般人時(shí)人對(duì)這一難解的詩(shī)的喜愛(ài)呢?
“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”說(shuō)明了解釋的困難,但也沒(méi)有說(shuō)“詩(shī)也無(wú)詁”。詩(shī)仍然是需要解釋可以解釋的,不準(zhǔn)解釋于詩(shī)無(wú)補(bǔ),也行不通。那么我們平常所說(shuō)的對(duì)詩(shī)的解釋,究竟包含著一些什么樣的意思呢?
第一層應(yīng)是詩(shī)的字面上的意思,每個(gè)字、詞、語(yǔ)、句和上下文關(guān)聯(lián)的意思,包括文字的諧音、轉(zhuǎn)義、語(yǔ)氣、典故。沒(méi)有這方面的起碼知識(shí)和判定,當(dāng)然很難讀一首詩(shī)。例如“此情可待成追憶”句,有解釋“可待”為“豈待”之意,而我們的舊詩(shī)是不標(biāo)問(wèn)號(hào)或逗號(hào)的,這當(dāng)然有點(diǎn)麻煩也頗有趣?!爱?dāng)時(shí)”亦有解作今時(shí)即現(xiàn)在時(shí)的,與彼時(shí)即過(guò)去時(shí)不同,而我們的動(dòng)詞又不分加不加ing或者ed。這樣,“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然”的《錦瑟》最后兩句,也就不好解釋了??磥?lái),字面解釋亦殊不易。但一首詩(shī)能夠長(zhǎng)期流傳廣為流傳,終應(yīng)證明此詩(shī)整體字面上沒(méi)有什么不可能的地方,只不過(guò)一些解釋留有彈性、留有變通的余地罷了。
從字面上看,“錦瑟”就是“錦瑟”,何必是無(wú)題呢?援引詩(shī)中字為題即無(wú)題么?那為何不標(biāo)無(wú)題呢?那時(shí)又沒(méi)批過(guò)“無(wú)標(biāo)題”。有題又如何?有的題力圖把一切告訴讀者,也有的題不過(guò)是個(gè)影壁,是個(gè)記號(hào)罷了。從錦瑟及其弦柱開始,寫到華年,寫到迷蝴蝶與托杜鵑故事,寫到海、月、珠、淚與田、日、玉、煙之景觀,歸結(jié)為惘然之情。此詩(shī)是從錦瑟出發(fā)(是興還是比還是賦就不能僅從字面上看了),寫詩(shī)人的惘然之情的。這樣說(shuō)雖嫌淺俗乃至鄙陋,卻應(yīng)是探討的出發(fā)點(diǎn)。對(duì)嗎?