最近幾個(gè)月,他和托比好像和解了,甚至有傳言說他又恢復(fù)了練習(xí)。此刻,他正死死盯著薩爾科特鎮(zhèn)的這位新訪客--這位品行端正、體貌健康、魅力四射的新訪客,并且此人已引起托比的關(guān)注。雖然有過“背叛”、有過“墮落”,他仍然指望著托比,視他為偶像。沃爾特不禁戲謔地想,如果可憐的瑟奇目睹了他仰慕的托比如何受到輕視,該是多么激憤啊?,F(xiàn)在,托比已經(jīng)知道瑟爾是個(gè)給世界名人拍照的攝影師,因此也證實(shí)了此前的懷疑:瑟爾相當(dāng)清楚他是誰。他倒說不上有多委屈,而是覺得迷惑。至少十年來,沒人對(duì)他這么無禮過。但他想要獲得他人仰慕的欲望強(qiáng)過了內(nèi)心的不滿,于是他使出渾身解數(shù),力求征服這個(gè)不期然出現(xiàn)的對(duì)手。
沃爾特坐在一旁觀看這場(chǎng)魅力施展大戲,暗想一個(gè)人稟性里的“粗俗”是多么根深蒂固。小時(shí)候,他的同學(xué)總是籠統(tǒng)地用“粗俗”來形容系錯(cuò)領(lǐng)帶的人。當(dāng)然,根本不是這么回事。一個(gè)人若是粗俗,只跟心性相關(guān)。愚鈍,缺乏敏感。無可救藥的精神性散光。就拿托比·塔利斯來說,過了這么多年,顯然還是個(gè)粗俗之人。這真是件奇怪的事??赡艹耸フ材匪箤m,這世上沒有哪個(gè)地方不是對(duì)他敞開大門的。他像王公貴族一樣出游各地,幾乎受到外交級(jí)別的禮遇。他由世界頂級(jí)服裝師量身定做衣服,周旋于世界名流之間。不談本性的話,他方方面面都算是最有素養(yǎng)的人。可骨子里,他仍是粗俗之輩?,敔査す略?jīng)說過:“托比所做的每件事情都有些別扭?!边@話真是貼切。
沃爾特往旁邊瞟了瞟,想看看瑟爾如何應(yīng)對(duì)這古怪的賣弄之舉。讓他高興的是,正在喝啤酒的瑟爾顯得漫不經(jīng)心。他還注意到,這種漫不經(jīng)心拿捏得恰到好處,多一分則成為粗魯,招人反感,少一分則不夠明顯,難以刺痛塔利斯。事實(shí)上,托比已被逼入窘境,鉚足了勁兒卻只是出洋相。他使出渾身解數(shù),就只差耍盤子了?,F(xiàn)場(chǎng)不會(huì)有人留意不到他的舉動(dòng)。他汗水直流。沃爾特噙著笑看著啤酒,萊斯利·瑟爾仍是溫文有禮、漫不經(jīng)心。
屋子另一頭的瑟奇·萊托夫仍緊緊盯著他們。
沃爾特暗想,再待下去喝兩杯的話,有人大概就會(huì)鬧起來了。他打算把酒喝完就走,免得瑟奇跑過來胡攪蠻纏。他正這么想著,就有人過來了,但不是瑟奇,而是賽拉斯·威克利。