“當(dāng)我的老家--克萊爾莊園--在我爸爸死后被賣掉時(shí),南希就把我的東西捆在一起寄給了我。那真是一箱子垃圾。我實(shí)在沒有精神去清理它。其中絕大部分是我和兒時(shí)玩伴的照片,抓拍和擺拍的都有。我想你也許會(huì)對(duì)那些東西感興趣?!?/p>
他斜眼瞟了一下沉默不語的同伴。
“告訴我,”當(dāng)他們停在地鐵口時(shí),他說,“你打牌嗎?”
“不和陌生人玩?!蹦贻p人輕松地說。
“我只是想知道。今天我真是碰上了好運(yùn),遇到這么一張近乎完美的撲克臉①。如果把它浪費(fèi)在一些禁欲者身上,那可真太可惜了。哦,好了。給你我的地址。如果碰巧我不在那里,那么去劇院也可以找到我。你不買我的賬,不接受我的主意--作一個(gè)阿什比家的人--我真的感到很遺憾。我覺得,你會(huì)是很棒的萊切特莊園的主人。你會(huì)成為一個(gè)了不起的熟悉馬性,又習(xí)慣戶外生活的人?!?/p>
①撲克臉(Poker face),在英語里指冷冰冰、毫無表情、一本正經(jīng)的面容。
這個(gè)年輕人原本做了個(gè)告別的手勢(shì),正要轉(zhuǎn)身離開,聽到這話立刻停下來問:“馬?”
“是啊?!甭宥∩陨杂行┏泽@,說,“一大群馬。我明白,你是得好好想一想?!?/p>
“哦。”對(duì)方停了片刻,然后轉(zhuǎn)身走開了。
“我好像錯(cuò)過了什么,”洛丁看著他沿著街道走遠(yuǎn),心里暗自思忖,“一種可以讓他動(dòng)心上鉤的誘餌,可惜我錯(cuò)過了。為什么他會(huì)念叨馬這個(gè)詞?他一定是厭惡它們?!?/p>
哎,就這樣吧,也許他會(huì)來看看和他相像的人到底是什么樣的。
4
這孩子在黑暗中和衣躺在床上,眼睛直勾勾地盯著天花板。
外面街上沒有路燈可讓這石板瓦的后屋借些光亮,但是籠罩在倫敦夜色中淡淡的光霧,伴著百萬電弧、汽燈和石蠟燈的余光如鬼魂般映在天花板上,使斑駁的裂縫和污跡看起來就像一幅世界地圖。