“精神失常的罪犯。”
“我認(rèn)為這類案件相當(dāng)具有挑戰(zhàn)性。”羅伯特反唇相譏,不愿意讓她繼續(xù)這種語(yǔ)言上的霸道。
這表現(xiàn)似乎得到了她的些許贊賞,夏普太太的嘴角浮現(xiàn)出一絲不易察覺的笑容。羅伯特驚訝地發(fā)覺她似乎忽然開始喜歡他了;然而即使是這樣,她也沒有在言語(yǔ)中有任何流露。她沙啞的聲音刻薄地說道:“是的,我想在米爾福德鎮(zhèn)能吸引人的事不僅很少,而且全都平淡乏味。我女兒只好在高爾夫球場(chǎng)追逐一顆用古塔膠①做的--”
“母親,現(xiàn)在已經(jīng)不用古塔膠做了。”她女兒插話。
“不過,對(duì)我這種年紀(jì)的人而言,米爾福德鎮(zhèn)根本就沒有任何可資娛樂消遣的事,包括這種案子在內(nèi)。于是我只好對(duì)著雜草噴除草劑--合法的虐待行為,跟淹死跳蚤差不多。你也淹死過跳蚤嗎,布萊爾先生?”
“不,我把它們掐死。我的一個(gè)妹妹習(xí)慣用肥皂將它們壓死。”
“肥皂?”夏普太太頗感興趣似的問。
“她用肥皂軟的一面拍打,它們便粘在上面了?!?/p>
“太有意思了。我還沒聽說過這種方法呢,下次應(yīng)該試試?!?/p>
同時(shí),他聽到瑪麗恩在對(duì)被冷落的警探示好:“你球打得非常好,警探?!?/p>
他此刻的感覺就像快要醒來時(shí)清楚地意識(shí)夢(mèng)要結(jié)束了,這些討論很快就會(huì)結(jié)束,結(jié)果也無關(guān)緊要,因?yàn)槟愫芸炀蜁?huì)回到真實(shí)世界里。
這是有誤導(dǎo)性的,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)隨著格蘭特探長(zhǎng)的返回而到來。先進(jìn)來的是格蘭特,這樣他便能觀察屋內(nèi)所有相關(guān)人員的表情,然后他扶著門,把一位女警和一個(gè)女孩讓了進(jìn)來。
瑪麗恩·夏普慢慢地站起來,似乎下決心面對(duì)任何可能到來的現(xiàn)實(shí),而她母親則像是個(gè)觀眾一樣穩(wěn)穩(wěn)地坐在椅子里,她的后背像年輕姑娘一樣又挺又直,雙手鎮(zhèn)定地放在大腿上。即使頭發(fā)不太整齊,也沒有減損她作為女主人的威嚴(yán)。