現(xiàn)在,他收攏雙腳,準(zhǔn)備起身離開。電話鈴卻在這時(shí)響了起來(lái)。在世界上的其他事務(wù)所,電話通常是安置在外間的辦公室的,由秘書接起來(lái)問(wèn)明來(lái)意,請(qǐng)對(duì)方稍待一會(huì)兒,然后才轉(zhuǎn)接進(jìn)里間辦公室。不過(guò),在米爾福德鎮(zhèn)程序不是這樣。這種事在米爾福德是無(wú)法容忍的。如果你打電話給約翰·史密斯,你就可以認(rèn)定接電話的是約翰·史密斯本人。所以,在這春天的傍晚,當(dāng)布萊爾-海沃德-本尼特事務(wù)所的電話鈴響起時(shí),它就在羅伯特那張?zhí)一ㄐ哪捐傘~的辦公桌上。
后來(lái),羅伯特常常不自覺地想,如果那通電話晚一分鐘打來(lái)會(huì)怎樣?一分鐘--平時(shí)毫無(wú)價(jià)值的六十秒,在這段時(shí)間里,他可能已經(jīng)拿起廳里掛鉤上的外套,探頭到對(duì)面赫塞爾廷先生的辦公室道聲再見,然后走到室外的夕陽(yáng)里,沿著街道離開了。那樣的話,接電話的就會(huì)是赫塞爾廷先生,他會(huì)告訴電話中的那名女子說(shuō)布萊爾先生已經(jīng)下班離開了。那樣的話,她就會(huì)掛斷電話去找別人。而接下來(lái)發(fā)生的事對(duì)他而言也只是學(xué)術(shù)上的興趣罷了。
可電話偏偏在這個(gè)時(shí)候響起來(lái),羅伯特伸出手拿起了話筒。
“是布萊爾先生嗎?”是個(gè)女人,嗓音低沉,他覺得擁有這種嗓音的人通常是從容自信的,但電話里的人聽起來(lái)呼吸急促,似乎很慌張?!芭?,找到你真高興,我還擔(dān)心你已經(jīng)離開了呢。布萊爾先生,你不認(rèn)識(shí)我。我叫夏普,瑪麗恩·夏普,和我母親住在法蘭柴思,你知道,就是拉伯洛路上的那幢房子?!?/p>
“是的,我知道那幢房子。”布萊爾說(shuō)。他見過(guò)瑪麗恩·夏普,就像他見過(guò)米爾福德和這個(gè)區(qū)域的所有人一樣。那是一位四十歲左右的女人,身材瘦高、皮膚偏黑;常戴著一條顏色鮮亮的絲巾,更襯托出她吉卜賽女郎般黝黑的皮膚。早上,她會(huì)開著一輛破舊的車去購(gòu)物,她那頭發(fā)花白的年邁母親坐在后座上,那個(gè)老女人看起來(lái)正直、優(yōu)雅,卻相當(dāng)威嚴(yán),似乎在默默地抗議什么。夏普太太的側(cè)面輪廓像惠斯勒①筆下的母親;當(dāng)她面對(duì)你時(shí),那雙明亮、蒼白、冷冰冰的眼睛像海鷗般銳利,不禁讓人聯(lián)想到女巫。她是個(gè)讓人感到很不自在的老人。
“你不認(rèn)識(shí)我,”那個(gè)聲音在繼續(xù),“但我在米爾福德見過(guò)你,你看上去是個(gè)好人,而我則需要一位律師。我是說(shuō),現(xiàn)在就需要,此刻。唯一和我們有過(guò)業(yè)務(wù)往來(lái)的律師在倫敦--我是說(shuō),倫敦的一家事務(wù)所--而且也不能算是我們的律師。我們只是因?yàn)橐环葸z產(chǎn)的事雇用過(guò)他們。可是我現(xiàn)在遇到麻煩了,需要法律援助,然后我想起了你,或許你會(huì)……”