除了輪廓平扁、有著土著臉孔的哈塞爾特是南非人之外,高年級的其他學(xué)生都算得上是伊麗莎白女王所說的“純粹的英國人”。
其中唯一出眾且超乎尋常的,只有瑪麗·英尼斯--鮑爾·納什的密友。這讓萍小姐感到一陣奇特的滿足。她覺得她們倆站在一起真是相得益彰,鮑爾選中的朋友應(yīng)該是內(nèi)外兼修的。英尼斯并非長得特別漂亮,她的眉心始至雙眼,帶給整張臉龐一種深思的表情,反而讓人忽略了她迷人細(xì)致的骨架。她與鮑爾完全不同--鮑爾活潑愛笑,盡管女學(xué)生們一直嘰嘰喳喳地講個不停,但萍小姐目前為止還沒看到英尼斯露出一絲笑容。昨晚,與教員們度過了一個傍晚后,萍小姐回房更衣時傳來敲門聲?!拔沂莵砜纯茨阈璨恍枰裁礀|西,順便為你介紹隔壁房間的鄰居瑪麗·英尼斯。如果你需要什么協(xié)助,英尼斯可以隨時幫忙?!滨U爾說罷便馬上離開,留下英尼斯一人獨撐大局。露西覺得她相當(dāng)迷人而且聰明,只是顯得有些拘謹(jǐn)。她甚至都沒有微笑一下,仿佛覺得沒什么有趣的事情值得讓自己發(fā)笑。她的態(tài)度雖然稱得上友善,但也沒有試圖尋找話題聊天。在露西最近才認(rèn)識的學(xué)術(shù)圈內(nèi),這樣的態(tài)度并不罕見,但是在一所充滿歡笑的體育學(xué)院里,這簡直就像一副拒人于千里之外的態(tài)度。根本就是。英尼斯對書本--那本厚厚的灰皮書--和對她自己的興趣肯定不會是這樣。
坐在杉樹的樹蔭下,露西懷疑地想著,不知瑪麗·英尼斯是不是覺得人生無趣呢?露西一直以自己善于靠面相識人為傲,而最近更是相當(dāng)倚重自己的這些分析。比方說,眉心低垂過鼻,眉尾上揚過額的人全都心有謀略,這一點,她可從來都沒錯過。有人--好像就是專門研究面相的高登--也發(fā)表過觀察報告,當(dāng)一群人在公園聽演說時,留下來繼續(xù)聽的總是鼻梁較長的人,短鼻梁的人多半會走開。所以,現(xiàn)在看著英尼斯的眉毛位置和堅定的嘴角,她懷疑這個專心致志的表情是在拒絕笑聲的出現(xiàn)。這絕對不是一張現(xiàn)代的臉,這是--是什么呢?
是歷史書上的插畫或是畫廊里的一幅人像?
反正,不是一張女子學(xué)校游戲課老師的臉。絕不可能。擁有像英尼斯這般面容的人,通常是歷史的創(chuàng)造者。
在眾多圍繞在她周圍的談笑風(fēng)生的臉孔中,只有兩張臉是無法令人立刻喜歡的。一個是坎貝爾,她太過柔順,言語過于輕柔,太易于迎合他人。另一個則是滿臉雀斑的魯絲,她雙唇緊閉,態(tài)度警覺。