我于4月18日應(yīng)文老之邀,于新僑飯店173室訪見這位久已心儀的大學(xué)者,訪見時(shí)文老日籍妻子在座。文老給我印象極佳,白面黑發(fā),雙目炯炯,美髯飄逸,身材頎長,談吐不凡,大家風(fēng)度。真乃奇男子、美男子也!他就是我心目中的這一個(gè)“屈原”。
那次訪見,他在我的本子上用硬筆書寫了:“閉心自慎,終不過失兮。靈均句與士方先生共勉文懷沙”。又將碑文手跡縮小復(fù)印一紙贈(zèng)我,上題:“士方先生雅政文懷沙敬奉一九八五、四、十八”。還將他的論文《〈九歌〉貴在情深一往—關(guān)于〈九歌〉的一封信》復(fù)印一紙贈(zèng)我,上題:“士方先生覆瓿文懷沙一九八五、四、十八”。
那年6月我又寫信與他談稿件之事,他于7月8日復(fù)我一明信片:
鄒士方同志:
江南歸來后,又去外地,昨日始得拜誦六月廿八日惠示,遲復(fù)為。
我這些日子相當(dāng)忙,居無定所,所以您來看我,未必能湊巧碰上,還是我來看您為好。您什么時(shí)間有空?到什么地方能見到您?望惠我數(shù)行,俾圖過晤。丁玲說的那篇拙文,底稿現(xiàn)在周谷城老先生處,是否由您給周寫一信代索回并請(qǐng)他寫幾句評(píng)語(如愿寫“讀后感”當(dāng)然更好),然后再考慮是否在您報(bào)上發(fā)表合適?我原來的想法是最好能請(qǐng)人作注。您上次來信既然說到您報(bào)的特定情況,那么注與不注,似乎無可無不可,倒是周的評(píng)語是可貴的。周谷城先生通訊處:“上海泰安路115弄6號(hào)”。
匆匆不盡即頌
撰安
文懷沙草復(fù)
我要去拜望文老,他卻要來看我,真是沒有一點(diǎn)架子,謙恭得很,現(xiàn)在的名人能有幾人這樣做?
后來這件碑文及文老親自修改過的注釋一并由我在《人民政協(xié)報(bào)》“華夏”副刊上刊出,影響很大。當(dāng)時(shí)報(bào)社總編輯王禹時(shí)先生全力支持我發(fā)表此作,而報(bào)社副總編張西洛先生對(duì)發(fā)表此作頗有微詞。由于碑文及注釋冷僻字多,出報(bào)的頭天下午我一直盯在排字房,有的字要現(xiàn)刻,十分麻煩,我校對(duì)多遍后才付印。
碑文刊出后,文先生十分高興。
法乳堂碑文是一件驚天地泣鬼神的宏文,文先生的凝重沉郁的書法將碑文之美發(fā)揮至極致。碑文有句云:“蓋凡大善知識(shí),咸具大千慈悲,必含慕道沉痛”。文先生就是一位具有大善知識(shí)和大千慈悲的哲人,就是一位重節(jié)操重人情,并且付出過沉痛代價(jià)的奇人。