正文

《暹羅連體人之謎》方塊J的故事(2)

暹羅連體人之謎 作者:(美)埃勒里·奎因


一個小時后,天空已是黑中帶紅的顏色,一幫情緒低落的人被召集到游戲室。警官站在通向走廊的那扇門前催促他們一個一個地往里面走,雖然一言不發(fā),但神情令人望而生畏。趕來的人都無精打采,但也有幾分好奇,都用那種最無助的絕對服從的眼神看著他那張嚴肅的臉;在上面找不到安慰,又都轉(zhuǎn)向埃勒里的臉,但后者站在窗前正向陽臺外面望去。

“現(xiàn)在我們都在這里了,”警官用和他的表情相匹配的聲調(diào)說道,“坐下,讓你們的腳歇歇。這恐怕是我們?yōu)閮礆缸詈笠淮尉埤R。我們一直在玩貓捉老鼠的游戲,我要告訴你們我們玩夠了。案子了結(jié)了。”

“了結(jié)了!”舉座皆驚。

“了結(jié)了嗎?”福爾摩斯醫(yī)生喃喃道,“你的意思是說你已經(jīng)知道誰——”

“警官,”澤維爾夫人低聲說,“你還沒有找到——那個人嗎?”

卡羅夫人穩(wěn)坐不動,雙胞胎帶著幾分激動相互瞥了一眼,其余的人都屏住了呼吸。

“你們聽不懂英語嗎?”警官厲聲責問,“我說了結(jié)了。來吧,艾爾,下面的事就是你的了?!?/p>

目光都轉(zhuǎn)向埃勒里的背影。他慢慢地轉(zhuǎn)過身來?!翱_夫人,”他突然開口道,“我想,你是法國人吧?”

“我?法國人?”她迷惑地重復(fù)道。

“我在問你?!?/p>

“怎么啦——當然,奎因先生?!?/p>

“那你完全懂法語嘍?”

她在發(fā)抖,但仍試圖笑一聲?!翱伞斎?,我是在不規(guī)則動詞和巴黎俚語的環(huán)境中長大的?!?/p>

“嗯?!卑@绽镖吳皫撞?,來到一張橋牌桌前,“讓我先聲明一下,”他語調(diào)不變地說道,“我下面所要講的,將把歷史上所謂‘聰明人’犯罪中一種最離奇的提示方法重新勾勒出來。破譯它非常困難,大大超出一般的觀察和簡單的推理的范圍,多少有些《愛麗絲漫游奇境記》的味道,但是——這里仍以事實為重,這是不容忽視的。請集中注意力,跟上我的思路?!?/p>

這個不同凡響的開場白過后是死一般的寂靜。每個人的臉上都有困惑或類似的表情。

“你們大家都知道,”埃勒里冷靜地說下去,“我們在發(fā)現(xiàn)馬克·澤維爾的尸體時,也在他的手上——順帶說一句,是他的右手——發(fā)現(xiàn)一張撕成兩半的紙牌中的一半。那是半張方塊J;毫無疑問,這是在向我們傳達指認兇手的信息。而你們或你們中的大多數(shù)人不知道的是,當那天晚上馬克·澤維爾進入他哥哥的書房,發(fā)現(xiàn)尸體并決定把半張黑桃6塞進死者手里陷害澤維爾夫人之前,死者的手上已經(jīng)有了另一張牌?!?/p>

“另一張牌?”福里斯特小姐驚叫道。

“是的。無須告訴你們這一點我們是怎么知道的,但無可爭議的事實是,馬克·澤維爾強行扳開死者的手……那是半張方塊J。”

“又是半張方塊J?”卡羅夫人小聲說。

“正是。換言之,兩個人死前都是留下半張方塊J作為指認兇手——殺死他們兩人的兇手——的提示。這是顯而易見的,因為用的是同一個提示。那么他們用半張方塊J想說明什么呢?”

他意味深長地審視著他們的臉。警官斜靠在墻上,目光灼灼。

“沒想起什么來嗎?像我所說的,這是偏離常規(guī)的。好吧,那咱們就一步一步來。這個J是頭等重要的因素。一個奇特的巧合,但并不離譜。作為兇手,當然有可能以這樣或那樣的形式與這個J產(chǎn)生聯(lián)系,但如果不是破解不充分陳述的專家,這一丁點兒線索顯然太不夠了。但一般來講,我們不是還把這個牌面讀做‘杰克’嗎?而我們這些人里又沒人叫杰克;唯一一個與此相符合的人,約翰·澤維爾,自己已成為頭一個受害者。那么,好吧,何不在花色上動動腦筋——方塊?這個方塊無疑與珠寶鉆石有關(guān)。而此時此地與此有關(guān)的,”他略作停頓,“似乎只能是那些丟失的戒指。但其中又沒有一個是鉆戒。這么一來,從表面上看,又沒有意義了。”可這時他出乎意料地轉(zhuǎn)向卡羅夫人,嚇得她緊貼在椅背上,“卡羅夫人, ‘卡羅’在法語中是什么意思?”

“卡羅?”她的眼睛睜得老大,像是兩汪池水,“怎么——”她眨著眼睛說,“它可以有很多意思,奎因先生。一塊方磚,裁縫的熨斗,門窗玻璃,方格子,等等?!?/p>

“一塊場地,棒球的本壘,很多,很多,”埃勒里冷笑道,“還有一句很重要的習語:rester sur 1e carreau,也許可以翻譯成:‘就地正法’。反正從我們芝加哥人的表達方式看,它們是很對應(yīng)的……但這些不相干的東西我們可以忽略不計?!彼匀灰豢桃膊环潘傻囟⒅难劬Γ澳敲催@個‘卡羅’還有什么意思嗎?”

她的眼睛垂了下去?!翱峙隆揖筒恢懒?,奎因先生?!?/p>

“你對法語的掌握完全是隨心所欲呀!別的都記住了,唯獨忘了‘卡羅’在法語里還表示紙牌中的方塊?”

她沉默不語。每張面孔都反映出驚恐和不安。

“可是,我的上帝呀,”福爾摩斯醫(yī)生細聲細氣地說,“這是荒唐的,奎因先生!”

埃勒里只是聳聳肩,目光沒有從正在縮成一團的女人身上移開。“我說的是事實而不是幻想,醫(yī)生。這張關(guān)鍵性的紙牌是方塊,而方塊在法語里就是‘卡羅’,我們這里確實有幾個叫卡羅的,這一點是不是對你震動很大?”

福里斯特小姐從椅子上站起來,嘴唇慘白地沖向埃勒里說:“我平生還是第一次聽到如此粗暴無禮的廢話,奎因先生!你沒有意識到你是在多么靠不住的基礎(chǔ)上旁敲側(cè)擊嗎?”

“請坐下,”埃勒里無動于衷地說,“我想我意識到的東西比你多,我尊貴的女士。說吧,卡羅夫人?”

她的十根手指像蛇一樣糾纏在一起?!澳阆胱屛艺f什么?我能說的只是——你在犯一個可怕的錯誤,奎因先生?!?/p>

雙胞胎從沙發(fā)上跳起來?!澳惆言捠栈厝ィ 备ダ饰魉鼓笃鹑^叫道,“你不能對我們的母親說——說那樣的話!”

朱利安也吼道:“你瘋了,就是這么回事!”

“坐下,小伙子們。”警官站在墻邊輕輕地說。

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號