之后的半小時(shí),我在濕衣服里渾身發(fā)抖,嘴緊緊地閉著,以免牙齒像擲骰子一樣磕出響聲。在渡船大樓邊,我上了出租車(chē),回到自己的公寓。
一進(jìn)家門(mén),我灌了半品脫威士忌,拿了條粗毛巾使勁往身上擦,皮膚都擦痛了。除了虛脫和更嚴(yán)重的頭疼外,我覺(jué)得我又活過(guò)來(lái)了。
我打電話(huà)找到奧嘉,要他馬上來(lái)我公寓,緊接著又打給查爾斯·甘沃特。
“你見(jiàn)到麥登·德克斯特了嗎?”我問(wèn)他。
“還沒(méi)呢,不過(guò)跟他通過(guò)電話(huà)。他一回城就打電話(huà)來(lái)了。我要他明早跟我在艾伯納西律師的辦公室見(jiàn)面,談?wù)勊麕透赣H打理的生意?!?/p>
“你能不能現(xiàn)在打給他,說(shuō)你明天臨時(shí)有事得出城,一早就得走,所以你今晚就想到他公寓跟他見(jiàn)面?!?/p>
“好啊,如果你需要我這么做的話(huà)?!?/p>
“很好!就這么做吧,我過(guò)一會(huì)兒就去你那兒,咱們一塊兒去找他。”
“這是怎——”
“見(jiàn)面時(shí)再說(shuō)吧。”我打斷了他。
我換好衣服時(shí),奧嘉到了。
“看來(lái)他跟你講了什么?”他知道我打算在火車(chē)上盤(pán)問(wèn)德克斯特,所以直接問(wèn)道。
“對(duì),”我酸溜溜地說(shuō),“不過(guò)我都快忘了是什么了。我從薩克拉門(mén)托一路盤(pán)問(wèn)到奧克蘭,他一個(gè)字也沒(méi)說(shuō)。在回來(lái)的渡船上,他把我介紹給一個(gè)叫做史密斯的人,還告訴史密斯先生我是個(gè)偵探。聽(tīng)好了,這可是發(fā)生在人擠人的渡船上。史密斯先生用槍抵著我的腰,押著我走上甲板,猛敲我的后腦勺,把我丟進(jìn)海灣里?!?/p>
“你玩得很開(kāi)心,是不是?”奧嘉笑笑,又皺起眉來(lái),“看來(lái)史密斯是咱們要的人——甘沃特就是被這家伙干掉的??伤麨槭裁匆涯阃频剿铮@不是自敗形跡嗎?”
“這問(wèn)題太難,”我一邊承認(rèn),一邊翻找著帽子,看看哪頂對(duì)我淤青的腦袋會(huì)更合適,“德克斯特知道我在找他妹妹的舊情人,當(dāng)然他一定以為我知道很多內(nèi)幕,要不然他不會(huì)那么沒(méi)策略的——當(dāng)著我的面告訴史密斯我的身份。
“可能是德克斯特因?yàn)榛桀^而在渡船上出了那個(gè)紕漏后,史密斯想,即使不是馬上,我也很快就會(huì)去找他的麻煩。所以他就冒個(gè)大險(xiǎn)把我除掉。不過(guò)一會(huì)兒以后我們就知道是怎么回事了?!蔽乙贿呎f(shuō),一邊下樓去找來(lái)接我們?nèi)ジ饰痔丶业某鲎廛?chē)。