正文

第一節(jié) 苦難的中國(2)

紅色覺醒:從鴉片戰(zhàn)爭到南湖紅船 作者:陳杰


事實上,對于當(dāng)初利瑪竇所創(chuàng)設(shè)的一些在中國的傳教方式,天主教內(nèi)部就有許多爭論。利瑪竇允許中國教徒繼續(xù)祭孔、祭天、祭祖,并且把天主教的上帝按中國的習(xí)慣翻譯為“天主”或者干脆直接稱為“天”。這種方式對天主教融入中國社會起到了很大的作用。眾所周知,中國文化有一種獨特的包容性,昔日的來自西域的佛教,就是在傳入中國以后,經(jīng)過幾個世紀的不斷發(fā)展,最終形成了一套“有中國特色”的信仰體系,所以被中國百姓所廣泛接受。利瑪竇等人認為天主教要在中國生根,起碼也要進行相應(yīng)的改變,“入鄉(xiāng)隨俗”,才能被中國民眾所接受。

但這種觀念卻不被天主教上層所接受,特別是在千里之外的羅馬教廷對中國對東方一無所知,且當(dāng)時羅馬教廷正在面臨宗教改革的壓力,對“異端”極其敏感。利瑪竇這種傳教方式就引起了羅馬教廷部分人的警惕。于是,教皇派遣使節(jié)來華,要求禁止中國教徒祭孔祭祖,并禁止將“上帝”稱呼為“天”或“天主”。

教皇的干預(yù)引起了康熙皇帝的反感,他指責(zé)教廷簡直是“立于大門之前,論人屋里之事”。他認為羅馬教皇對中國人傳統(tǒng)習(xí)慣的粗暴干涉,就好像一個人站在門外對著門里人家的家長里短之事指手畫腳,何況教皇的使節(jié)無視清朝政府的主權(quán),在康熙要求他暫時不要公布的情況下,強行公布教皇命令,進一步引起康熙皇帝的厭惡,遂下令禁教。在這個時候,康熙已經(jīng)看出了天主教勢力可能會被西方一些別有用心的人用來充當(dāng)侵犯中國主權(quán)的工具。

這次禁教可以說是東西方文化的第一次正面大沖突。西方文化中的宗教信仰具有強烈的排他性,與東方文化的雜糅并蓄的特點格格不入,加上教廷權(quán)力與世俗皇權(quán)的沖突從西方延伸到了東方,因此引發(fā)了這場直接的交鋒。雖然康熙和后來的雍正維護國家主權(quán)的行動無可厚非,但一定程度上也加劇了中國的封閉狀況。

到乾隆時期,整個中國處于更為封閉的狀態(tài)。僅就貿(mào)易而言,清朝政府僅僅允許廣州一個口岸對外通商,而所有的外國商人要購買貨物或出售商品,都必須經(jīng)過一家名為“十三行”的特許“行商”進行。換句話來說,十三行就是“大清帝國對外貿(mào)易壟斷總公司”,同時還兼職翻譯、通事和部分外交工作。

許多外國商人跑到廣州,面對這樣一個龐大市場只留這樣小一道口子進出的情況,只能干瞪眼。當(dāng)然,單口貿(mào)易固然是一個原因,更大的原因在于,中國延續(xù)了上千年的自給自足的自然經(jīng)濟已經(jīng)形成一個完整的體系,

外來的商品很難一下子去打破這個完全依靠自給自足的經(jīng)濟體系。

因此,在乾隆五十八年(1793),乾隆皇帝大壽前夕,大清朝迎來了一隊不速之客,英國的馬戛爾尼帶著使團以給乾隆皇帝賀壽為名,來到中國。要說“賀壽”,恐怕只是地方接待的官員為了逢迎上意而編造出來的溜須拍馬的名義。事實上,萬里之外西方的“英夷”哪里曉得東方乾隆皇帝的壽誕是哪一天,他們只是瞎貓撞上了死耗子,正巧在這段時間到了中國而已。

那么,馬戛爾尼究竟為何而來呢?他帶來了英國的幾項要求,包括允許英國在北京設(shè)立使館和商行,允許英商在寧波、舟山、天津等處貿(mào)易,在中國近海劃一島嶼給英商居住等等。當(dāng)然,清朝官方從一開始就在和馬戛爾尼等人糾纏禮節(jié)問題,乾隆皇帝手下的第一紅人和珅就和這些“英夷”反復(fù)交涉,讓他們行三跪九叩大禮,但馬戛爾尼等人來自當(dāng)時歐洲最強大的大英帝國,認為這種禮節(jié)有損大英帝國使節(jié)的顏面,堅決不從。乾隆皇帝獲悉以后也對這些“膝蓋很硬”的洋人十分生氣。

有了這段插曲,馬戛爾尼等人給清朝官方的第一印象就已經(jīng)不佳了,在后來他提出要求時,乾隆皇帝更是萬分惱怒。乾隆精明地感覺到,這幫洋人暗懷著野心,就以一句“與天朝體制不合,斷不可行”打發(fā)了他們,命令大臣監(jiān)送這批人出境。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號