我還想到,最近幾周中她一再談到“逃離”。萬一她跑到什么偏遠角落,永遠藏起來了呢?“喔,純?nèi)纾埬慊丶襾戆?!”我絕望地大喊。我記不清那天晚上究竟幾點才睡著。我只記得電話響起時那刺穿黑暗寂靜的恐怖鈴聲。那是布瑞特打來的。他說他正和一個警官往我們這邊來。我望向墻上的鐘。幾乎已經(jīng)是半夜了。
我們打開門,布瑞特和一名便衣警察走進來。兩個人都表情嚴(yán)肅。
“很遺憾地通知您,張純?nèi)缢懒??!蹦敲僬f,“今天凌晨,她開槍自殺,我們在洛斯加托斯(Los Gatos)附近她的車?yán)镎业剿氖w?!?/p>
我只覺置身于風(fēng)暴之中。雷聲震耳欲聾。閃電灼目如芒。大地似乎都在搖晃。
紹進和我癱倒在客廳的地毯上。感覺好像正在掉進一個無窮無盡的黑色隧道。那一刻,我只聽見自己的聲音回蕩在空中:
“純?nèi)?,純?nèi)纾阍趺纯梢詺⑺滥阕约??你怎么可以就這樣拋棄克里斯托弗,拋棄你的父母?
“你怎么能這樣對我?
“沒有你我可怎么活下去?”
但我必須這樣活下去。如今我所擁有的,只是幾十年的回憶——有些如噩夢縈繞,但絕大多數(shù)充滿了愛。張純?nèi)缡恰都~約時報》(New York Times)1998年度最暢銷圖書的作者,去世時年僅36歲。
1997年,南京大屠殺60周年之際,張純?nèi)绯霭媪恕赌暇┐笸罋ⅰ罚═he Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II)一書。這本書描述了第二次世界大戰(zhàn)中最悲慘的一幕:在中國的故都南京,數(shù)以萬計的中國平民被日本士兵屠殺、輪奸、刑訊。它對全球范圍內(nèi)向日本二戰(zhàn)罪行索賠運動起到了重要影響。
純?nèi)绲乃琅e世震驚。沒人相信這樣一個年輕、美貌、正如明星般冉冉上升的暢銷書作家居然會自殺。世界各大報紙的頭版,廣播,電視,都迅速發(fā)布了這條新聞。華人社會反響巨大。