酒館的服務(wù)生不嫌麻煩,為他們招呼來了一輛黑色出租車,看到夫婦兩人坐了進去,以為這樣一來他們就可以安全無憂地回到住處了。
從那以后就沒人再見過他們。第二天早晨有人在泰晤士河泥濘的潮水渠里發(fā)現(xiàn)了他們的尸體,地點是洛茲路上一座廢棄的發(fā)電廠附近,切爾西的郊外。被害女士的錢包、珠寶首飾和勞力士手表都不見了,幸好被害男士的衣兜里還有那個旅店的鑰匙。從這點上,倫敦警察廳回頭尋找蛛絲馬跡,他們?nèi)フ{(diào)查了這對夫婦生前所住的旅店,以及他們喝酒的酒館,此外還找到了一個對被告非常不利的證據(jù):酒館的服務(wù)生說自己記得出租車的車牌,另外還有兩個目擊者聲稱就在案發(fā)前很短的時間,他們還在切爾西看到過這輛出租車。
設(shè)想的案情是這樣的:罪犯把這對夫婦拉到了廢棄的電廠后面,想要實施搶劫,這時候出了差錯——也許被害男士最后一刻突然決定要反抗。于是罪犯先殺害了這位男士,把他的腦袋撞碎在防潮堤的水泥墻上,然后掐死了他的妻子,最后把兩具尸體拋進了泥濘的水渠里。
警方大概是勘察了現(xiàn)場之后得出的結(jié)論。
警方已經(jīng)搜查了出租車司機的住所,并沒有找到與被害者相關(guān)聯(lián)的物證。
警方也里里外外搜查了那輛出租車,同樣一無所獲——沒有發(fā)現(xiàn)遇害人的個人物品,沒有發(fā)現(xiàn)血痕或是扭打的痕跡,也沒有發(fā)現(xiàn)什么證據(jù)能夠證明這輛車曾經(jīng)到過案發(fā)現(xiàn)場。
在警方扣押車輛那天的一大早,這位司機徹底而專業(yè)地把這輛車清洗了一遍,這是對出租車司機唯一不利的一點。雷吉知道,這時候清洗車輛會讓警方起疑心。但是那位司機還保留著洗車店的收據(jù),簡報上說他其實在每星期的這天都會去清洗車輛。
這就是所有的案情了。雷吉站起身走向窗口,一邊看著窗外的貝克街,一邊反復(fù)琢磨著這件案子。
控方實際上只有證人的目擊可作為證據(jù)。有兩個證人各自作了口供,相互之間細(xì)節(jié)很吻合,雖然雷吉很想接這個案子,可是他看過證人的口供之后的第一反應(yīng)就是,這個被告可能真的有罪。
當(dāng)然,這種想法只是看了控方報告之后得出的,控方的一面之詞并不足為信。至少他應(yīng)當(dāng)再去跟那個司機談?wù)勄闆r。
雷吉穿上大衣,走出律師事務(wù)所的辦公室,正好碰到了洛伊斯,她正從秘書辦公桌那邊走過來,手里拿著一封信。
“我在耐吉的桌子底下?lián)斓降??!彼f,“我想你應(yīng)該看一下?!?
雷吉接過信,覺得自己先前不該把這封信丟到桌子底下,讓洛伊斯或是清潔員來撿。他看了看這封信。
是打印字體,看上去很像是一臺非常老舊的打字機打出來的,這倒是很新鮮。信里沒有回信地址,雷吉讀起信來。