“顫”也是形聲字,從頁(yè)(xi ),亶(d n)聲。從“頁(yè)”與頭有關(guān),它的本義就是腦袋搖擺不定。它有兩個(gè)讀音:讀作ch n時(shí),現(xiàn)有顫動(dòng)、發(fā)抖等含義;讀作zh n時(shí),現(xiàn)指發(fā)抖。
從上面的分析來(lái)看,“戰(zhàn)”側(cè)重于戰(zhàn)斗,而“顫”側(cè)重于抖,但有時(shí)兩者是可以通用互換的,比如“打寒戰(zhàn)”與“打寒顫”、“打冷戰(zhàn)”與“打冷顫”、“打戰(zhàn)”與“打顫”可互換。
“打寒戰(zhàn)”指因受冷或受驚而身體顫動(dòng),也作“打寒顫”,都讀作d h n zh n。
“打冷戰(zhàn)”也作“打冷顫”,讀作d l ng zhan,指因寒冷或害怕身體突然顫動(dòng)一兩下。
“打戰(zhàn)”也作“打顫”,都讀作d zh n,指發(fā)抖。值得注意的是,“打戰(zhàn)”一詞作為口語(yǔ)在有些地方是指打仗,這跟“發(fā)抖”的含義有很大的區(qū)別,千萬(wàn)不要弄錯(cuò)。
“詞”“辭”雖不同,很多可通用
“5·12”汶川大地震讓每一個(gè)中國(guó)人都感到痛心,面對(duì)逝去的生命,在哀悼他們的同時(shí),我們更加懂得活著的意義?!缎挛幕瘓?bào)》在題為《網(wǎng)友悼詞情真意切》一文中這樣寫道:“我們祭奠的,是一個(gè)個(gè)丈夫、妻子、父母、兒女、朋友……他們?cè)?jīng)那么真實(shí)地來(lái)過(guò)、笑過(guò)、哭過(guò)、愛(ài)過(guò)?,F(xiàn)在,也是那么真實(shí)地被我們懷念著。”
本報(bào)征集致汶川地震死難者悼詞活動(dòng),受到了廣大網(wǎng)友的空前關(guān)注。很多網(wǎng)友都通過(guò)QQ100896618和新文化網(wǎng)將自己寫的悼詞傳遞過(guò)來(lái),“我們要傳遞一種希望的力量,讓死難的同胞們安息?!薄暗吭~”是指對(duì)死者表示哀悼的話或文章??膳c“悼辭”互換,因此我們也??吹綀?bào)刊中用“悼辭”一詞。比如:“我愛(ài)生惡死,愛(ài)貓惡犬。我愛(ài)漂亮的小姑娘,不大喜歡小男孩兒。我不愿聽(tīng)新聞界的瞎話,不信任精神病科醫(yī)生。我很喜歡逗弄人,但忌諱別人煩我?!?/p>
這是羅伯格里耶在羅蘭·巴特忌辰朗讀的祭文,今朝成了一小股親朋在他墓前念的悼辭,像死者的人格一樣詭異。“詞”是形聲字,從讠(言),司聲。它的本義是言詞,即《說(shuō)文解字》:“詞,意內(nèi)而言外也?!弊诔肌秷?bào)劉一丈書》中“門者故不入,則甘言媚詞,作婦人狀,袖金以私之”中的“詞”也是用其本義。