“刊”是形聲字,從刀,干聲。它的本義是砍、砍削?!墩f文解字》:“刊,剟也?!爆F(xiàn)在的“刊”有三層含義:一是古時(shí)指書版雕刻,現(xiàn)在也指排印出版;二是指刊物,也指在報(bào)紙上定期出的有專門內(nèi)容的一版;三是指削除,修改。在“不刊之論”一詞中,“刊”就是指古代削除刻錯(cuò)了的字,“不刊”是說不可更改。
“醒”了就不會(huì)“不省人事”
漢語非常奇妙,有時(shí)候讓很多人搞不明白是什么意思。外國人學(xué)漢語更是搞不懂是什么意思。曾有一個(gè)外國人學(xué)漢語說,勝利永遠(yuǎn)屬于中國人。一開始大家沒明白他是指什么,這時(shí)他才說:“‘中國隊(duì)大勝日本隊(duì)’,是說中國隊(duì)勝了;而‘中國隊(duì)大敗日本隊(duì)’,又是說中國隊(duì)勝了??傊瑒倮肋h(yuǎn)屬于你們。”類似這種讓我混淆的還有“不省人事”這個(gè)詞。比如:道路冰封,車子沒法開,兩人頂風(fēng)冒雪深一腳淺一腳地趕往李阿婆的家。到了李阿婆家,只見老人已倒在床上不省人事,電話話筒吊在床邊隨風(fēng)搖曳。民警背起老人往鄉(xiāng)衛(wèi)生院跑。在一個(gè)多小時(shí)的搶救過程中,兩位民警一直守在老人身旁,直到老人睜開了眼睛。望著滿身雪水泥水的民警,老人的眼里噙滿了淚水?!安皇∪耸隆庇袃蓪雍x:一是指人昏迷,失去知覺;二是指不懂人情世故。例文中的“不省人事”用的是其第一層含義。但由于“省”與“醒”音同,加上“不省人事”有“人昏迷,失去知覺”的含義,再聯(lián)想到“醒”有跟昏迷不醒相對的含義,于是就不知不覺地將“不省人事”錯(cuò)寫成了“不醒人事”。比如:傍晚6時(shí)左右,旅店老板韓某和家人發(fā)現(xiàn)205房間的門窗關(guān)閉。老板試著去敲了房門,里面沒有動(dòng)靜。覺得有點(diǎn)不對勁的韓某于是強(qiáng)行破門進(jìn)入205房間,結(jié)果看到黃三與曹某躺在床上,已經(jīng)不醒人事。韓某隨即報(bào)警?!笆 笔菚?huì)意字,在甲骨文和小篆字形中,“省”像眼睛觀察草。它的本義是察看、觀察、審視?!墩f文解字》:“省,視也?!彼袃蓚€(gè)讀音,讀作sh ng時(shí),主要有儉省、節(jié)約(跟“費(fèi)”相對)、免掉、減去、行政區(qū)劃(直屬中央)等含義。讀作x ng時(shí),是由其本義引申出來的檢查自己的思想行為、探望、問候(多指對尊長)、醒悟、明白等含義。在“不省人事”一詞中,“省”就是醒悟、明白的含義。