比如,我曾經(jīng)在英國的QVC上露過面,那是一個(gè)家庭電視購物網(wǎng)。QVC在英格蘭地區(qū)有個(gè)分部,我經(jīng)常在電視上露面,推銷自己的產(chǎn)品。在休息室等待直播的時(shí)候,我遇見一個(gè)男人,他向我展示了他推銷的一種新產(chǎn)品,叫做“摩擦球”。它們是9個(gè)高爾夫球大小的普通小球,把它們與你的衣物一起放進(jìn)洗衣機(jī)里,它們?cè)谝路夏Σ料礈?,能夠把臟東西洗掉,使衣服更加干凈,同時(shí)還能為你節(jié)省洗滌劑和水。如果我要在印刷品上推銷這個(gè)產(chǎn)品的話,我可能就會(huì)拿出那篇《福布斯》雜志的文章,并以下面的這些文字作為我的廣告開篇:
標(biāo)題:英國男人面臨內(nèi)褲問題
副標(biāo)題:新的調(diào)查顯示很多英國男人在3天內(nèi)都不換內(nèi)褲,有些人甚至長達(dá)一周不換內(nèi)褲。
文案:要命的臭味制造者!英國有麻煩了,英國的男人貌似不喜歡勤換內(nèi)褲。上面的調(diào)查還提到很多男人甚至一周才換一次內(nèi)褲。但是我有一個(gè)很重要的問題想要問你們。
你多久換一次內(nèi)褲?如果你與大部分的美國人一樣,那么你就是每天都換。作為一個(gè)美國人,你可能比英國人使用了更多的洗滌劑。但你可能還未注意到另一件令人震驚的事情,那就是美國人浪費(fèi)很嚴(yán)重。請(qǐng)看我的解釋。
接下來我就會(huì)寫道,低效率的洗衣方式浪費(fèi)了我們多少資源,而我在英國發(fā)現(xiàn)了一種叫做“摩擦球”的產(chǎn)品,它可以如何有效地幫助我們節(jié)約洗滌劑和水資源。
我還可以用同樣的文章來推銷一個(gè)電子產(chǎn)品,通過下面這種方式:
現(xiàn)在你可能會(huì)很疑惑,骯臟的英國男人內(nèi)褲和這種新的袖珍電子產(chǎn)品有什么關(guān)系?我非常高興你能這樣問。它們之間沒有任何關(guān)系,除了我即將向大家揭示的一個(gè)很重要的事實(shí)。但是請(qǐng)?jiān)试S我先告訴你一個(gè)不太重要的事實(shí)。
接下來我就在取笑英國男人的同時(shí)闡述電腦的特性,我也會(huì)使用臭味或者氣味來聯(lián)系一些電腦特性。然后,我會(huì)在廣告的結(jié)尾提出一個(gè)與故事相關(guān)的電腦特性。