正文

絲之屋(4)

絲之屋 作者:(英)安東尼·赫洛維茲


“什么也別說,我必須給你看一件東西。我預(yù)先得到過警告,本來是可以防止……”

我們回到住所。福爾摩斯一頭鉆進(jìn)房門,一步兩個(gè)臺(tái)階地上了樓。我慢慢地跟在他身后——我雖然什么也沒有說,但前一天所受的傷比當(dāng)時(shí)疼得厲害多了。我走進(jìn)客廳,看見他探著身子,手里抓著一個(gè)信封。這也是我這位朋友的許多奇異稟賦之一,雖然他周圍的環(huán)境特別凌亂,甚至混亂,到處堆滿了信函和文件,但他總能不假思索地找到他所要的東西。“在這里!”他大聲說,“從信封上看不出什么。信封正面寫著我的名字,但沒有地址。是專門派人送來的。寫信的人沒有刻意掩飾自己的筆跡,下次我肯定能辨認(rèn)出來。你會(huì)注意到‘Holmes’里的‘e’是希臘體。我不會(huì)輕易忘記這個(gè)不同尋常的花飾字母?!?/p>

“信封里是什么呢?”我問。

“你自己看吧?!备柲λ够卮?,把信封遞給了我。

我打開信封,帶著一種無法抑制的戰(zhàn)栗,抽出一截短短的白色絲帶。“這是什么意思呢,福爾摩斯?”我問。

“我收到時(shí)也問過自己同樣的問題?,F(xiàn)在回頭想想,這似乎是一種警告。”

“是什么時(shí)候送來的?”

“七個(gè)星期前。當(dāng)時(shí)我在調(diào)查一個(gè)奇異的案子,跟一個(gè)名叫杰貝茲·威爾遜先生的當(dāng)鋪老板有關(guān),他曾應(yīng)邀參加——”

“——紅發(fā)會(huì)!”我插言道,我清楚地記得那個(gè)案子,并且有幸目睹了它的結(jié)案。

“一點(diǎn)兒不錯(cuò)。如果真的存在需要花費(fèi)三斗煙的工夫來思考的難題,那就是一個(gè)。所以,這封信送來時(shí),我的心思在另外的地方。我看了信封里的東西,試著解出其中的含意,但是腦子被別的事情占據(jù),就把它放到一邊,忘記了?,F(xiàn)在,你也看到了,它又回來糾纏我了?!?/p>

“然而,是誰把它送給你的?又是出于什么目的呢?”

“我不知道。為了那個(gè)被謀害的孩子,我一定要弄個(gè)水落石出?!备柲λ股焓帜眠^我手里的絲帶,把它繞在他自己瘦骨嶙峋的手指上,舉在面前,仔細(xì)端詳,如同在端詳一條毒蛇?!叭绻@是對(duì)我的一種挑戰(zhàn),那么我現(xiàn)在接受挑戰(zhàn)?!彼f。他用拳頭攥緊白色絲帶,擊打了一下空氣。“告訴你吧,華生,我一定要讓他們后悔把這個(gè)東西寄給我?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)