“你可以跟趕車人坐在一起?!备柲λ罐D(zhuǎn)向我。我立刻發(fā)現(xiàn)他眉頭緊鎖,神色焦慮,說明他全部的心思都集中在眼前這件事情上?!拔覀儽仨毩⒖虅由??!彼f,“運氣不錯,調(diào)查對象已經(jīng)在我們的掌控中。千萬不能讓他從我們的指縫間溜走?!?/p>
“我跟你們一起去。”卡斯泰爾大聲說。
“卡斯泰爾先生,為了您自身的安全——”
“我見過這個人。是我向你們描述他的,如果有誰能保證您的這些男孩沒有認(rèn)錯人,此人非我莫屬。而且我個人也渴望看到這件事的結(jié)果,福爾摩斯先生。如果這正是我認(rèn)為的那個人,他是因為我而出現(xiàn)的,我應(yīng)該看到整個過程?!?/p>
“沒有時間爭論了?!备柲λ拐f,“好吧。我們?nèi)齻€一起出發(fā)。別再浪費絲毫?xí)r間了?!?/p>
福爾摩斯、維金斯、卡斯泰爾和我匆匆走出畫廊,只留下芬奇先生呆呆地看著我們的背影。我們找到一輛出租的四輪馬車,坐了上去,維金斯爬到趕車人身邊,趕車人輕蔑地掃了他一眼,隨即態(tài)度緩和下來,還分了點毛毯給他蓋上。鞭子一響,我們上路了,似乎幾匹馬也感知到我們迫切的心情。天已經(jīng)快黑了,隨著夜幕的降臨,我剛才感受到的輕松愉快已經(jīng)消失殆盡,城市又一次變得冷漠而充滿敵意。店主和街頭藝人都已回家,取而代之的是一批完全不同的人,衣衫襤褸的男人,艷麗俗氣的女人,需要在陰影下完成他們的交易,事實上,他們的交易本身就帶來了陰影。
馬車載著我們駛過黑衣修士橋,凜冽的寒風(fēng)像刀子一樣朝我們吹來。福爾摩斯上車后一直沒有說話,我覺得他似乎對于即將發(fā)生的事情有一種預(yù)感。這是他從來不肯承認(rèn)的。如果我提出來,我知道他肯定會生氣。他不是個占卜家!正如他有一次說的。他都是憑借智慧,憑借系統(tǒng)化的常識。然而我仍然意識到存在著某種無法解釋的東西,甚至可以看作是超自然的力量。不管怎樣,福爾摩斯知道今晚發(fā)生的事情將會提供一個關(guān)鍵的轉(zhuǎn)折點,從那之后,他的生活——我們倆的生活——都和以前不一樣了。
奧德摩爾夫人的私人旅館登廣告說,每星期三十先令提供一張床鋪和客廳。一分價錢一分貨,那地方正是這個價錢所能指望的。一座寒酸破敗的房子,一側(cè)是個小賣部,另一側(cè)是個磚窯。這里靠近河邊,空氣潮濕骯臟。窗戶后面亮著燈,但是玻璃上結(jié)著陳年的污垢,燈光幾乎透不出來。維金斯的伙伴羅斯正等著我們,他雖然衣服里面墊著厚厚的報紙,還是凍得渾身發(fā)抖。看到福爾摩斯和卡斯泰爾從馬車上下來,羅斯退后一步,我看出他好像受了很大的驚嚇。他眼睛里滿是驚恐,小臉在路燈的照耀下,白如死灰。可是當(dāng)維金斯跳下車,一把抓住他時,似乎魔咒被打破了。
“沒關(guān)系了,伙計!”維金斯喊道,“我們倆都能拿到一個幾尼。福爾摩斯先生答應(yīng)的?!?/p>
“告訴我,你一個人在這里的時候發(fā)生了什么?”福爾摩斯說,“你們認(rèn)出的那個人離開旅館了嗎?”
“這些先生是誰?”羅斯先指指卡斯泰爾,又指指我,“是探子嗎?是警察嗎?他們上這兒來做什么?”
“放心吧,羅斯。”我說,“你不用擔(dān)心。我是約翰·華生,是個醫(yī)生。你今天早晨到貝克街的時候看見過我。這位是卡斯泰爾先生,他在阿比馬爾街上開一家畫廊。我們不會傷害你的。”
“阿比馬爾街——在富人住宅區(qū)?”男孩冷得要命,牙齒不停地打戰(zhàn)。倫敦街頭的流浪兒肯定對冬天已經(jīng)習(xí)慣,但是他獨自在這里站了至少兩個小時呢。
“你看見什么了?”福爾摩斯問。
“什么也沒看見?!绷_斯回答。他的聲音變了。從他的神情看,幾乎可以推斷他在刻意隱藏什么。我不止一次地想到,這些孩子都已過早地超越了他們幼小的年紀(jì),進(jìn)入成年?!拔乙恢痹谶@里,等你們。他沒有出來。也沒有人進(jìn)去。真冷啊,冷到我的骨頭縫里去了?!?