(2000年9月21日)
宮崎勇:今天你能撥冗接受采訪,我們感到非常高興和榮幸。你即將對(duì)日本的訪問,將加深日中友好并為亞洲的和平作出很大貢獻(xiàn)。日本國民都期待并歡迎你的來訪。NHK希望通過對(duì)閣下的采訪,營造一個(gè)良好的環(huán)境迎接閣下的到來。你爽快地答應(yīng)接受采訪,我們感到惶恐。我冒昧地向你提三個(gè)技術(shù)性的請求:第一,由于這個(gè)采訪將向日本全國播出,希望你每次講話盡量短一些;第二,本來我應(yīng)該稱你“朱镕基閣下”,但由于日本全體國民都將收看這個(gè)節(jié)目,為使這個(gè)節(jié)目顯得不是那么生硬,請?jiān)试S我稱呼你“朱镕基總理”;第三,我們對(duì)你的采訪是想表達(dá)普通日本國民對(duì)你來訪的歡迎之心,所以我們將盡量避免提一些你來日本后會(huì)在官方場合談?wù)摰脑掝},同時(shí)盡量避免提一些令你不愉快的或者不禮貌的問題,但萬一在我們交談過程中無意間出現(xiàn)了這些問題,請你原諒。
朱镕基:我保證按你的三點(diǎn)要求去做。我可以保證,我回答問題比你剛才提問題的時(shí)間要短。我也絕對(duì)不會(huì)怪你們不講禮貌,因?yàn)槟闶俏业睦吓笥?。這位女士呢,非常漂亮。我相信你們都很有禮貌。好,請你講吧。
宮崎勇:朱镕基先生在80年代曾經(jīng)三次訪日。90年代,你曾經(jīng)作為副總理訪問過一次日本。但是,每一次訪問時(shí)間都很短,話題也僅限于經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。這次是你就任總理后的首次訪日,而且時(shí)近21世紀(jì),訪問的時(shí)機(jī)非常好。同時(shí),你將作為日本政府的貴賓在日本停留較長時(shí)間,所以我們都期待你的來訪?,F(xiàn)在,你是什么樣的心情?
朱镕基:我很高興接受森喜朗首相的邀請,使我有機(jī)會(huì)訪問日本,并和他進(jìn)行會(huì)談,也使我有機(jī)會(huì)去看望日本人民和我在日本的許多好朋友。我渴望和他們見面。當(dāng)然,我也很高興能夠看看日本人民在經(jīng)濟(jì)建設(shè)上的成就,并且看看我們能夠借鑒到哪一些東西。在當(dāng)前中日兩國和兩國人民友好合作關(guān)系總的趨勢非常好的基礎(chǔ)上,雙方存在著一些誤會(huì)或者在一些敏感問題上存在著一些意見,我希望我這一次能夠當(dāng)面向日本人民和日本朋友們做一些解釋的工作,即所謂增信釋疑的工作,以加深我們的相互了解和相互信任。所以,我這一次訪問日本的任務(wù)比過去幾次都要重,因此我比過去緊張得多。
國谷裕子:總理即將到訪的日本正在積極進(jìn)行改革。聽說朱總理是中國的改革旗手,很好地推動(dòng)著中國的改革。在你就任總理以來的兩年半時(shí)間里,你感到改革的最大障礙是什么?
朱镕基:我絕對(duì)不敢稱自己是改革的旗手。這個(gè)旗手應(yīng)該是鄧小平先生,他是中國改革開放的總設(shè)計(jì)師。我在經(jīng)濟(jì)改革中所做的工作,是在以江澤民主席為核心的中央領(lǐng)導(dǎo)集體的領(lǐng)導(dǎo)下做一些具體的工作。當(dāng)然,開創(chuàng)經(jīng)濟(jì)改革新局面這個(gè)工作是很難的,我做的一些具體工作還是比較輕松一點(diǎn)的。盡管我碰到了很多困難,但是在中央領(lǐng)導(dǎo)集體的領(lǐng)導(dǎo)下,在全國人民的支持下,總的來講,改革的進(jìn)行還是比較順利的。
宮崎勇:在日本,人們經(jīng)常說總理大臣是孤獨(dú)的。朱镕基先生,你在做工作時(shí)是否有時(shí)感到只有自己在辛苦地工作,也感到痛苦或孤獨(dú)?
朱镕基:我一點(diǎn)也不感到孤獨(dú),找我的人太多了。每天要看無數(shù)的人民來信,每天有無數(shù)的人打電話要來見我,我不能全看,也不能都見。我一年所批出去的文件包括人民來信接近一萬件。差不多每天都有人,在我的辦公室等著我一個(gè)一個(gè)地見他們。所以,我只有在我8小時(shí)睡眠的時(shí)候才感到是真正的孤獨(dú)。