正文

試釋如意(1)

退士閑篇 作者:白化文


西漢劉氏宗室?guī)状槐苤孛?,遇有嘉名,更是大家都爭著采用。例如,《漢書》中所見,名為“劉嘉”“劉?!薄皠⒌隆薄皠c”的都有十幾位。名為“劉如意”的也有四位??梢姟叭缫狻痹跐h朝是個很流行的土生土長的吉祥詞語。

佛教傳入中國,佛經(jīng)翻譯家借用“如意”這個現(xiàn)成的詞語來翻譯梵文中的某些詞語,并賦與它更多更豐富的詞義,這是舊瓶裝新酒的辦法,翻譯中習(xí)用。不過這回是一種瓶子裝好幾種酒罷了。裝的是:

Atta-mazi,這個詞語的意思大致與漢語的原意接近,表示“稱心如意”。例如北涼“中印度三藏”曇無讖所譯的《優(yōu)婆塞戒經(jīng)》卷五中有這樣的譯文:“若能隨順求者意施,是人於後無量世中所求如意?!贝蠹s就是這樣譯法。

Rddhi,這個詞語的意思是指“某種超自然的不可思議之力”。它大致相當(dāng)於後世中國文學(xué)作品——特別是在小說中——所說的“法力無邊”的法力,“神通廣大”的“神通”。具有此種頭腦的,就是有了“如意智”,即“於所欲之一切事能得自在隨意”之智,那是菩薩行圓滿了才能達(dá)到的。這種神通本身稱為“如意通”,屬于佛教所說的“五通”或“六通”的幾種神通之一。佛經(jīng)中講到這類神通之處頗多,中國文學(xué)家從中取材生發(fā)者比比皆是。試舉早期譯經(jīng)中後秦鳩摩羅什譯《大智度論》卷五所載一小段為例:

如意通有三種:能到,轉(zhuǎn)變,圣如意。

能到有四種:一者,身能飛行,如鳥無礙;二者,移遠(yuǎn)令近,不往而到;三者,此沒彼出;四者,一念能至。

轉(zhuǎn)變者,大能作小,小能作大;一能作多,多能作一。種種諸物,皆能轉(zhuǎn)變。外道輩轉(zhuǎn)變,極久不過七日;諸佛及弟子,轉(zhuǎn)變自在,無有久近。

圣如意者,外六塵中,不可愛、不凈物,能觀令凈、可愛;凈物能觀令不凈。是圣如意法,唯佛獨有。

他種佛經(jīng)中還有更多述及,如《瑜伽師地論》卷三十七中,將如意通分為能變通、能化通兩大類。能變通有十八變;能化通有化身、化境、化語等三種化事。我們把中國神魔小說拿來對照閱讀,特別是是和《西游記》和《封神演義》對讀,從中不難找出那些出神入化之處的深遠(yuǎn)根源。當(dāng)然,中國作家的化腐朽為神奇的創(chuàng)造力更為可驚。

Cintā-mazi,這是一種佛經(jīng)中經(jīng)常講到的寶珠。cintā是“珠”的意譯;mazi則帶有“稱心如意”之意,故意譯為“如意”,音譯則是“摩尼”。合稱“如意珠”“如意寶珠”,或音加意譯為“摩尼珠”等。它是產(chǎn)生在大海龍宮中的神奇法寶(也有說是帝釋天所持金剛的碎片所化的,有說是佛的舍利變化而成的),掌握了它,向它祈求,就能變出一切生活用品和寶貝來,還能除去一切疾病和煩惱。因其在佛經(jīng)中常見,我們只舉一些經(jīng)品篇目,如:《雜寶藏經(jīng)》卷六,《大智度論》卷五十九,《大方便佛報恩經(jīng)》卷四,《觀佛三昧海經(jīng)》卷十和卷十六,《仁王般若經(jīng)》卷下等,以及敦煌所出講經(jīng)文《雙恩記》等中國人發(fā)展了的講唱故事。請有興趣的讀者參看,均不贅引。

再有一種作為具體器物的如意。北宋天禧三年(公元1019年)道誠所輯的佛教常識匯編《釋氏要覽》卷中對之有比較詳細(xì)的解釋,以其重要,故全引如下:

如意,梵云“阿那律”,秦言“如意”?!吨笟w》云:


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號