1939年2月
摩爾斯電碼使用“點”與“劃”來代表26 個英文字母和10個數(shù)字,并用另一些符號表示逗號、段落、句號、問號等等。摩爾斯電碼是世界通用的,各國的報務人員都懂得這種電碼。東方的報務員除了必須懂得這些符號外,還得掌握表示日語48 個假名的符號,以及大量的程序符號。我在下面列出了羅馬字母、阿拉伯數(shù)字與日本假名對應的點劃符號:
假名的摩爾斯電碼
ア — —·— — R ナ·—· ル —·— —·
A イ·— C ニ—·—· O レ— — —
U ウ··— H ヌ···· ロ·—·—
エ—·— — — Q ネ— —·— K ワ—·—
オ·—·— — ノ··— — キ·—··—
L カ·—·· B ハ—··· ユ·— —··
キ—·—·· ヒ— —··— J ヲ·— — —
V ク···— Z フ— —·· ン·—·—·
Y ケ—·— — E ヘ· I i ··
コ— — — — D ホ—·· ··— —··
サ—·—·— X マ—··— 1·— — — —
シ— —·—· ミ··—·— 2··— — —
ス— — —·— T ム— 3···— —
セ·— — —· メ—···— 4····—
ソ— — —· モ—··— · 5·····
N タ— · W ヤ·— — 6—····
F チ··―· ユ—··— — 7— —···
P ツ·— —· M ヨ— — 8— — —··
テ·—·— — S ラ··· 9— — — —·
ト··—·· G リ— —· 0— — — — —
當然,除此之外還有標點符號、數(shù)字縮寫符號和標準程序符號,等等。使我吃驚的是,盡管中國人學起機械來腦子很笨,并且信奉“可以留到明天的事情就不應該今天做”的哲學,但他們學起電碼來卻非??臁6鈬鴪髣諉T連書寫日本假名都懶得學,更別提對應的點劃符號了。即使表示一個日本假名的符號相當于兩個羅馬字母的組合,他們也寧愿去寫兩個羅馬字母,而不是一個假名。例如,如果他收到“·— —··”,他會寫下字母a(表示·—)和字母d(表示—··),合起來為ad,而絕不會去寫這一符號所代表的日本假名。
第一次世界大戰(zhàn)期間,我擔任美國軍事情報處第八科科長,負責情報通信和偵聽工作。我曾試圖教報務員書寫假名,在偵收日語電報時用假名抄報,但卻毫無進展。我在各地見到的美國人都討厭學外語——他們寧可自己說英語,同時強迫對方也說英語。
我在這兒碰上了一個難題:到處都找不到日文打字機,要用假名來記錄電報內容,只能靠手抄了。不過,至少我還能統(tǒng)一學員們的抄收和記錄方式。
每天早晨6 點、中午時分和晚上6 點,我們都能收聽到一組電報,我一直在研究這些電報的內容。只要把電報從上至下排列,就可以看出它們的相似之處:
1 號報 ルフナ フラタ ヨイク セラム ラフヨ
2 號報 レフナ フラタ ヨイク セイレ ラナレ
3 號報 レフナ フラタ ヨイク セラタ ラタレ
1 號報 タフラ ラヨフ ナフラ クライ
2 號報 タタナ ラヨヤ ナタナ クヨラ
3 號報 クラレ ラヨフ ナフレ クライ