正文

重慶上空的密碼疑云(1)

中國黑室:鮮為人知的中日諜報戰(zhàn) 作者:(美)赫伯特·雅德利


1939年2月

摩爾斯電碼使用“點”與“劃”來代表26 個英文字母和10個數(shù)字,并用另一些符號表示逗號、段落、句號、問號等等。摩爾斯電碼是世界通用的,各國的報務人員都懂得這種電碼。東方的報務員除了必須懂得這些符號外,還得掌握表示日語48 個假名的符號,以及大量的程序符號。我在下面列出了羅馬字母、阿拉伯數(shù)字與日本假名對應的點劃符號:

假名的摩爾斯電碼

ア — —·— — R ナ·—· ル —·— —·

A イ·— C ニ—·—· O レ— — —

U ウ··— H ヌ···· ロ·—·—

エ—·— — — Q ネ— —·— K ワ—·—

オ·—·— — ノ··— — キ·—··—

L カ·—·· B ハ—··· ユ·— —··

キ—·—·· ヒ— —··— J ヲ·— — —

V ク···— Z フ— —·· ン·—·—·

Y ケ—·— — E ヘ· I i ··

コ— — — — D ホ—·· ··— —··

サ—·—·— X マ—··— 1·— — — —

シ— —·—· ミ··—·— 2··— — —

ス— — —·— T ム— 3···— —

セ·— — —· メ—···— 4····—

ソ— — —· モ—··— · 5·····

N タ— · W ヤ·— — 6—····

F チ··―· ユ—··— — 7— —···

P ツ·— —· M ヨ— — 8— — —··

テ·—·— — S ラ··· 9— — — —·

ト··—·· G リ— —· 0— — — — —

當然,除此之外還有標點符號、數(shù)字縮寫符號和標準程序符號,等等。使我吃驚的是,盡管中國人學起機械來腦子很笨,并且信奉“可以留到明天的事情就不應該今天做”的哲學,但他們學起電碼來卻非??臁6鈬鴪髣諉T連書寫日本假名都懶得學,更別提對應的點劃符號了。即使表示一個日本假名的符號相當于兩個羅馬字母的組合,他們也寧愿去寫兩個羅馬字母,而不是一個假名。例如,如果他收到“·— —··”,他會寫下字母a(表示·—)和字母d(表示—··),合起來為ad,而絕不會去寫這一符號所代表的日本假名。

第一次世界大戰(zhàn)期間,我擔任美國軍事情報處第八科科長,負責情報通信和偵聽工作。我曾試圖教報務員書寫假名,在偵收日語電報時用假名抄報,但卻毫無進展。我在各地見到的美國人都討厭學外語——他們寧可自己說英語,同時強迫對方也說英語。

我在這兒碰上了一個難題:到處都找不到日文打字機,要用假名來記錄電報內容,只能靠手抄了。不過,至少我還能統(tǒng)一學員們的抄收和記錄方式。

每天早晨6 點、中午時分和晚上6 點,我們都能收聽到一組電報,我一直在研究這些電報的內容。只要把電報從上至下排列,就可以看出它們的相似之處:

1 號報 ルフナ フラタ ヨイク セラム ラフヨ

2 號報 レフナ フラタ ヨイク セイレ ラナレ

3 號報 レフナ フラタ ヨイク セラタ ラタレ

1 號報 タフラ ラヨフ ナフラ クライ

2 號報 タタナ ラヨヤ ナタナ クヨラ

3 號報 クラレ ラヨフ ナフレ クライ


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號