登高,群山隆隆升起,從灰藍到赭黃,交響樂般展開。在老李的指導(dǎo)下,火山噴發(fā),地殼運動,折疊成山,圍堰成湖,湖水蒸發(fā),留下鹽堿地。揮手之間,幾億年過去了。
死亡谷(Death Valley)位于加州東南部,占地三百萬公頃,是美國本土最大的國家公園。一八四九年,三十個尋找捷徑的淘金者在那兒迷了路,活下來十八個,其中一個幸存者稱其為"死亡谷"。
今年感恩節(jié)我們?nèi)チ怂劳龉?。同行的老李一家,住在同一個小城。老李山東人,上海長大,東北插隊,一看就是個北方漢子,黧黑結(jié)實,在公開場合不大說吳儂軟語。這從發(fā)聲學(xué)的角度來說是有道理的,圓號怎么能發(fā)出絲竹之聲?他剛獲得生態(tài)學(xué)博士學(xué)位,留校做博士后。人家是環(huán)保專家,以前學(xué)的又是選礦,當(dāng)向?qū)г俸貌贿^。他提前一個多月就開始準備,查資料,找地圖,訂旅館,租汽車。在美國出遠門最好租車。開人家?guī)ПkU的新車,對多數(shù)中國人來說,總免不了有一種苦盡甜來的竊喜。
我們一行連大人帶孩子整十個,浩浩蕩蕩,正是懷著這種竊喜上路的。我開的是輛嶄新的豐田Camry,老李開的是瑞典車"富豪"(Volvo),由他帶路。Volvo在瑞典文明明是輪子,這八成是講求實際的香港人譯的。最近《紐約時報》登了篇文章,指出香港翻譯外國電影時,片名從不直譯,而是用四個字點出故事的穴位??磥戆?輪子"譯成"富豪"是對的,只有"富豪"才配坐在這樣的"輪子"上。
市中心戳著世界上最高的溫度計,最高溫度是華氏一百三十四度,相當(dāng)于攝氏五十六度。
按老李的計劃,我們在一個小鎮(zhèn)維薩利亞(Visalia)歇腳。據(jù)說這個小鎮(zhèn)本世紀初因農(nóng)牧業(yè)相當(dāng)繁榮。那肯定是個偉大的謠言,看看眼下的衰敗景象,所有的房屋好像乳酪制成,正要和大地融為一體。我們在市中心的草坪上野餐。周圍的人形跡可疑,多是流浪漢。陽光明媚。我們這些不速之客,給這個正在死去的小城帶來意外的浪漫時光。
孩子們都聚在前面的"富豪"車上,聽范曉萱和周華健的歌。我們這些落伍者,緊追慢趕,聽霍若維茲(Horowliz)在莫斯科的鋼琴演奏會。兩代人之間的唯一聯(lián)系是步話機。喊破嗓子,對方竟毫無反應(yīng)。追至并駕齊驅(qū),搖下車窗,連喊帶比劃。終于從步話機里調(diào)出聲音:"地瓜地瓜,我是土豆……"
到貝克鎮(zhèn)(Baker)天已黑了。貝克,英文意思是"烤爐",可見其熱。市中心戳著世界上最高的溫度計,最高溫度是華氏一百三十四度,相當(dāng)于攝氏五十六度。貝克鎮(zhèn)建于五十年前,是進入死亡谷的大門。
在事先訂好的汽車旅館"面包仔"(Bun Boy)辦好住宿手續(xù),一招手,五男五女趁夜色扛睡袋拖鍋碗瓢盆分別鉆進兩個房間。洗漱完畢,我們來到隔壁一家名叫"瘋狂的希臘人"(The MadGreek)的飯館。"瘋狂的希臘人"一點兒也不瘋狂,主人和顧客個個沒精打采。若溫度計升到一百三十四度,我相信人人都會發(fā)瘋的。這是家希臘式快餐店,陳設(shè)俗氣,有一股強作歡顏的味道。墻上掛滿了好萊塢電影明星的照片,上面有他們的簽名。
早上六點半,用電鍋煮上方便面,把孩子們轟起來,排隊上廁所。我臨睡前和老李喝白干,喝得我腦仁疼。從貝克鎮(zhèn)出發(fā)進入死亡谷,由邵飛開車。我昏昏欲睡,只記得路很窄,兩邊開闊,像個舊夢。到了則巴瑞斯基(Zabriskie Point),我才醒來。登高,群山隆隆升起,從灰藍到赭黃,交響樂般展開。在老李的指揮下,火山噴發(fā),地殼運動,折疊成山,圍堰成湖,湖水蒸發(fā),留下鹽堿地。揮手之間,幾億年過去了。
魔鬼的高爾夫球場是鹽堿的碎石形成的奇特地貌??涌油萃?,到處是小洞,只有魔鬼才能在這樣的地方打高爾夫球。
這里是世界上最熱的地方之一。夏天地面的最高溫度達一百八十度,也就是攝氏八十二度,可以煮熟雞蛋了。居然還能有植物幸存下來。有一種草木,葉子灰白,像鈴鐺在風(fēng)中搖動,手輕輕一碰,煙飛灰滅。老李解釋說,這類植物有一種自我保護的本能,在漫長的旱季完全關(guān)閉,任枝葉干透,但根部保留最后一點點兒水分,等待雨季的到來。那是一種修煉,生生不息,直到地老天荒。
我們來到二十頭驢峽谷(Twenty Donkey Valley)。一八七三年,一個叫考爾曼(Coleman)的人在這里開發(fā)了硼砂礦,他制造了一種二十頭驢拉的車輛運送礦砂。沿溝壑進山,我們深入大地的褶皺。這些黃色的山包又禿又圓,土質(zhì)松軟,有點兒像陜北的黃土高原。我突然想唱支陜北民歌,運了半天氣,沒唱出來。
魔鬼的高爾夫球場(Devil's Golf Course),是湖泊蒸發(fā)后留下的鹽堿和碎石所形成的奇特地貌??涌油萃荩教幨切《?。顧名思義,只有魔鬼才能在這樣的地方打高爾夫球。據(jù)說夏天,可以聽見鹽結(jié)晶膨脹時發(fā)出的聲音。
壞水(Badwater)低于海平線二百八十二英尺,是西半球的最低點。"壞水"其實并不壞,是一潭涌泉,高氯、高鈉、高硫,但無毒。周圍一片白茫茫的鹽堿地,有群山環(huán)繞。鹽堿極像冰雪,走在上面有點兒奇怪,好像走在另一個星球上。天轉(zhuǎn)陰,藍色霧靄鋪天蓋地。我們像一群魚穿過史前的大海。
下午三點,我們在沙漠地帶野餐。吃飽喝足,男孩子們用一個空可樂瓶子當(dāng)橄欖球,拋來拋去。田田跟老李的女兒從沙丘上往下翻滾,興奮地尖叫著。我和邵飛去散步。那是中年的午后,陽光從云中灑下來。周圍沒有多少生命的痕跡,除了蕨類、幾只蒼蠅和一隊行進中的大螞蟻。
天色暗下來,我們開車離開死亡谷。匈牙利舞曲第五號配合著下山時的急轉(zhuǎn)彎,聽得心驚肉跳。德沃夏克大概沒想到這樣的演奏效果吧?
夜宿孤松鎮(zhèn)(Lone Pine)。
翌日晨,小雨。