以日本治日本——笨妻解難題
在我們所住的這個日本關(guān)西小城,有個中文教室,薩那口子——小魔女是這個教室的主任教師。
雖然Zh、Ch、Sh與Z、C、S分不太清楚,的、地、得老混著用,畢竟在中國待過那么多年,作為在北京小到砍價、大到報案都能應(yīng)付的主兒,小魔女老師在中文教室的威望還是蠻高的。
事實上,比薩這個正宗的中國人還高,因為我的日文不靈,有時候真應(yīng)付不來。甚至還有別的問題。比如,有一次我?guī)退n,學(xué)生問課本上“招商”是什么意思。薩翻了半天字典,終于沒敢回答?;貋硇∧芷婀?,說“勸誘投資”嘛,字典上這么明確,有什么好猶豫的?
薩悶悶一氣,字典上的確是這么說的,可我覺得照原樣翻譯怎么看怎么像是詐騙犯起訴書上的詞兒啊。
這就是潛意識造成的問題了,其實,在日語里面“勸誘”是個中性詞,跟經(jīng)濟犯罪的嫌疑沒什么關(guān)系。
諸如此類的問題尚屬小菜一碟兒。中文教室的日本學(xué)生多是經(jīng)常去中國的旅行家或者退休商人,他們用日本人那種特別細致的眼光看中國,回來后經(jīng)常問出一些相當有深度的問題來,有時候這種討論也是挺有趣的,得出的結(jié)論更讓你匪夷所思。有位從“教育委員”職位上退休下來的政府官員吉川先生,根據(jù)某次討論的結(jié)果寫了篇文章,發(fā)表在日本的民俗學(xué)學(xué)術(shù)雜志上,題目翻譯過來應(yīng)該是《從北京人的咒罵語言看古代中國妻妾地位差異》。這篇論文的關(guān)鍵詞竟然是“你丫”,其思索深度讓我這中國人都汗顏??!
今天又是小魔女去上課,卻不料下起雨來,于是我把小小魔女托付給鄰居張二嫂,開了車去接老婆。早到了一會兒,買了聽可樂,邊喝邊在門外一聽,里面很熱鬧。原來,又是那個吉川問了個怪問題,挑起了一場討論。
吉川這個問題是這樣的,他說我到中國看到這樣的貶義形容詞,比如二愣子、二流子、二傻子、二桿子,連某種器官都用“老二”代稱,是不是中國人對排行第二的人有什么偏見呢?
學(xué)生們到過中國的不少,這下子引發(fā)了激烈的爭論,其中有位寶地先生很簡單地批駁了吉川的觀點,認為這只是巧合。他舉了一個例子,中國人的確會說某人“像二傻子一樣”,但也會說某人“像大傻子一樣”,意思完全相同,都是形容其智力存在問題,可見并不是專門歧視排行第二的。
寶地的說法很有說服力,然而,吉川秉著日本人過頭的認真勁兒又問了一個引申的問題,既然如此,那么為什么只說“大傻子”、“二傻子”,卻沒聽說過“三傻子”、“四傻子”的說法呢?莫非是中國人對老大、老二都有偏見?
這話問得真夠絕,連我這個中國人在門外都腦筋一滯,慶幸沒早點兒進去,您知道咱們中國人為什么不說“三傻子”嗎?反正薩是不知道。
學(xué)生們紛紛發(fā)言,然而,都找不到充足的理由來駁斥,唯一證實的是的確沒人在中國聽到“三傻子”的說法。
整個討論過程中,小魔女就像個“五四”時代的青年女教師一樣,把書抱在胸前,站在講臺旁邊靜靜地聽學(xué)生們討論,一副大智若愚、胸有成竹的樣子。
終于,找不到答案的學(xué)生,把目光逐漸集中到了老師的身上。
小魔女意識到該自己作總結(jié)了,于是伸手向下壓了壓,讓大家停止了討論。然后走上講臺,表揚大家討論的態(tài)度,話鋒一轉(zhuǎn),就談到了剛才爭論的話題。
“大家應(yīng)該動腦筋想一想,這不是個復(fù)雜的問題。中文里面沒有‘三傻子’這樣的表達方式,其實是非常符合邏輯的,與偏見沒有關(guān)系?!蹦J真地說,“這事情很簡單,如果一個當媽媽的連生了兩個孩子都是傻子,她還能有勇氣去生第三個嗎?”
……
謀殺親夫??!
被可樂嗆得半死的老薩緩醒過來,第一個念頭就是這個。
朋友評論
1.小魔女太有才了!應(yīng)該請上央視的《百家講壇》開講!題目就叫《中國人口頭禪里的社會心理學(xué)》。
2.以我的理解,第一、第二,老大、老二,意思都是排得上數(shù)的,有個詞叫“數(shù)一數(shù)二”。因此,第一強第二強都是極強的,金牌銀牌都是令人艷羨的,至于銅牌,那就心里很安慰很實惠很有潛力。不是連考試都說嗎,第三名最不容易引起妒嫉,可見數(shù)到三就是接近人群的了,不再是近乎神圣的或不同尋常的第一第二了。以中國的語言習(xí)慣,三還往往有一個泛指的含義,所以更加具有群眾性,不典型了。
由此可見,不管好賴,登峰造極、排得上數(shù)都可以冠之以一二吧,總之大概就是這么個意思了吧?!
哈哈哈哈哈,佩服自己胡說了這么些。