正文

“烤爸爸”“哈媽媽”你們“想我了嗎”?

戰(zhàn)火之外 作者:呂可丁


看到“烤爸爸”、“哈媽媽”、“想我了嗎”,你可不要顧名思義啊。

寫這本書前,我本是立志要將阿拉伯國(guó)家一些不為人知的現(xiàn)象和文化介紹給大家的,至于那些烤肉燒串之類的食品,都是人們司空見(jiàn)慣的事物,是一提起阿拉伯這個(gè)詞就會(huì)馬上冒出腦海的。所以鄙人要盡量另辟蹊徑。

可是寫著寫著總覺(jué)得有些不對(duì)勁兒,就像寫中國(guó)不提烤鴨和餃子,寫美國(guó)不寫熱狗和漢堡包一樣??傊疀](méi)有烤肉和燒串出現(xiàn)的阿拉伯,是個(gè)不完整的“四不像”。更何況燒烤在這片土地上扎根數(shù)千年,從阿拉伯民族產(chǎn)生之初就伴隨著他們,到如今已經(jīng)完整地與阿拉伯人融為一體。其中原因,我想或許歸結(jié)為阿拉伯人所生息和勞作的自然環(huán)境:戈壁大漠、驕陽(yáng)酷暑、風(fēng)沙干旱……這樣惡劣的環(huán)境氣候條件,決定了他們不可能“食不厭精膾不厭細(xì)”,而制作相對(duì)簡(jiǎn)單的燒烤則成了他們烹調(diào)的拿手好戲。

羊肉串“烤爸爸”

阿拉伯烤肉在阿拉伯語(yǔ)中有一個(gè)很驚悚的名字——“烤爸爸”,讓我們中國(guó)人乍一聽(tīng)來(lái)有些汗毛直,
(英文音
標(biāo)叫做....)
阿拉伯文是“kababa”
,但實(shí)際上就是我們司空見(jiàn)慣的烤羊肉串。只是在阿拉伯這個(gè)烤羊肉串的故鄉(xiāng),“烤爸爸”是做得更加上乘和正宗。

選料多是羊腿和背脊上的瘦肉,烤前將肉切成拇指見(jiàn)方的塊狀,再加入胡椒、精鹽、姜蔥、大料和橄欖油等作料,然后一嘟嚕嘟嚕地串在長(zhǎng)約一米的鐵扦上,放入專門的烤爐中烤制。待肉色變得黃脆, 出爐即食。熱氣騰騰的“烤爸爸”吱吱地往外冒油,頗能勾出食客的腹中饞蟲。在利比亞,“烤爸爸”烤熟后便從扦子上取下放入盤中,賣時(shí)也是論公斤賣。相比之下,新疆的烤羊肉串就顯得太小家子氣了??竞玫摹翱景职帧?,香味四溢,嫩而不焦,口感極佳,別有一番風(fēng)味。

利比亞有許多專門經(jīng)營(yíng)“烤爸爸”的店鋪,每一家“烤爸爸”店在配料上都有自己的祖?zhèn)髅胤剑境鰜?lái)的“烤爸爸”味道各不相同。但有一個(gè)烹調(diào)原則萬(wàn)變不離其宗,那就是阿拉伯香料的作用。自古以來(lái)阿拉伯半島一直與香料有著密切的聯(lián)系, 素以擅長(zhǎng)種植、制作和使用香料而著稱。把肉穿好之后,用阿拉伯特有的香料腌制便將它們疏密均勻地排放在無(wú)煙燒烤槽形爐子上,上下翻烤,邊烤邊撒上香料。這些香料成分復(fù)雜,據(jù)說(shuō)包含乳香、麥拉卜、肉桂、干酸橙、安息香、羅望籽、黃櫨單寧、丁香等多種元素。

燒鴿子“哈媽媽”

有“爸爸”當(dāng)然就有“媽媽”?!翱景职帧笨镜氖茄蛉?,“哈媽媽”燒的音譯,也就是鴿子的意思,用英文發(fā)音.....的則是鴿子(阿拉伯語(yǔ)hamama)。俗話說(shuō):“要吃飛禽,鴿子鵪鶉?!弊怨棚w禽勝走,乳鴿也算是飛禽的一種,不過(guò)它似乎比一般走禽來(lái)得更經(jīng)濟(jì)實(shí)惠。況且鴿肉還有一定的藥療保健作用,自古民間就有“一鴿勝九雞”的美譽(yù)。

“哈媽媽”燒的都是乳鴿,其程序大致是這樣的:去頭宰殺后剝皮、去爪、去膀尖,用清水洗凈;取注射器吸入各種料汁,注射到鴿子胸脯兩側(cè);在鴿身上均勻地刷上油,撒上鹽,用黃紙包裹好;在燒紅的木炭上碼入包好的鴿子,在鴿子上面再蓋一層燒紅的木炭。大約半小時(shí),一只色澤油亮、皮脆肉嫩的“哈媽媽”就燒好了。

燒好的“哈媽媽”要盛在盤子里,用手一層一層地撕開吃,只有這樣,才能吃到鮮嫩無(wú)比的里脊肉。嘖嘖!那味道,真是好極了!

煎餅果子“想我了嗎”

比起切片烤肉“烤爸爸”和炭燒“哈媽媽”,另一種形式的阿拉伯烤肉則更為街頭化和平民化。前者是阿拉伯男女約會(huì)或者宴請(qǐng)時(shí)必點(diǎn)的菜肴,后者則類似我們國(guó)內(nèi)的街頭麻辣燙和煎餅果子,更為下里巴人一些。這種街頭烤肉有一個(gè)更為甜蜜的名字叫做“想我了嗎”,當(dāng)然也只是我)。......(阿拉伯語(yǔ)里叫們中國(guó)人的音譯,它的原名應(yīng)該叫做“shawalma”

通常都是臨街的餐館在門外豎立一個(gè)烤肉架,架子上重重疊疊地串著肉塊,有雞肉、有羊肉,但以牛肉居多。肉塊約有碗口粗,被炙熱的炭火烤著不斷往下滴油,隨鐵架不緊不慢地轉(zhuǎn)動(dòng)著吱啦作響。旁邊照例有一個(gè)切肉的伙計(jì),一邊負(fù)責(zé)轉(zhuǎn)動(dòng)烤肉,一邊負(fù)責(zé)把薄餅貼在炭火上加熱。因?yàn)樘炕鹛珶岬脑?,伙?jì)的頭頂上通常都要系著一條汗巾,英俊的臉龐在炭火的照映下頗為冷峻,每每看見(jiàn)這樣一個(gè)專注的伙計(jì)站在烤架前,我都忍不住要去排隊(duì)買上一個(gè)“想我了嗎”??臼斓娜饧由媳★灳椭滩顺?,新鮮熱辣,香脆可口。吃了“想我了嗎”,心里不想它恐怕都難。

不過(guò)和“烤爸爸”、“哈媽媽”比起來(lái),“想我了嗎”其實(shí)是一種舶來(lái)品,這種烤熟一層削一層現(xiàn)烤現(xiàn)吃的方法出自土耳其人之手。究竟何時(shí)傳入阿拉伯的已無(wú)從可考,我只能憑借自己可憐的歷史知識(shí),臆斷一下或許是當(dāng)年奧斯曼土耳其帝國(guó)或者波斯薩珊王朝在阿拉伯國(guó)土上留下的印記。這種土耳其烤肉在中國(guó)也處處可見(jiàn),回國(guó)后我也試著買回來(lái)品嘗,可不知為什么,不論是味道還是口感都遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上正宗的“想我了嗎”,只是空有一個(gè)相似的外表罷了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)