“自從地理大發(fā)現(xiàn)以來,海量的新知識(shí)淹沒了西方世界。這些新知識(shí)皆表達(dá)出了一定的真理。面對(duì)這種情況,有兩位我們通常會(huì)從完全不同的視角來看待的人物值得仔細(xì)瞧瞧。對(duì)于古典煉金術(shù)來說,他們兩人不是沒有代表性:天文學(xué)大師第谷·布拉赫與牛頓先生。有關(guān)牛頓鉆研煉金術(shù)已有許多猜測(cè),特別是在1936年經(jīng)濟(jì)學(xué)家凱恩斯將其稱為‘最后一位古埃及魔法師’以后。而另一方面,牛頓還被人們理所當(dāng)然地視作啟蒙運(yùn)動(dòng)的代表性人物,正如十八世紀(jì)的英國詩人亞歷山大·蒲柏(Alexander Pope)歌頌的那樣:‘自然和自然之法則,在夜色中隱藏。神說:讓牛頓降生!于是一切都被點(diǎn)亮。’”(這首詩其實(shí)是蒲柏為牛頓所創(chuàng)作的墓志銘。詩歌原文是:Nature and nature’s laws lay hid in night; God said: let Newton be! And all was light.)
“從這種兩難困境當(dāng)中擺脫出來的方法有兩種。要么假定尊敬的牛頓雖然對(duì)煉金術(shù)極富興趣,但是其始終持有批判的態(tài)度;要么干脆認(rèn)為他令人遺憾地精神錯(cuò)亂了——如果不是僅僅在一段時(shí)間內(nèi)發(fā)瘋的話。當(dāng)然,假如我們拒絕給‘發(fā)瘋’設(shè)置一個(gè)準(zhǔn)確的概念定義,我們確實(shí)可以按照以上的話來表達(dá)。但若是按照習(xí)慣的解釋,即認(rèn)為‘合乎理性的’就是精神健康的,而‘不合乎理性的’就是精神失常,那么我們幾乎可以把歷史上所有偉人都宣判為瘋子。不過認(rèn)為他們都是精神分裂癥患者,并不能證明這些人的精神確實(shí)存在某些顯著的問題,卻只能反映出當(dāng)今世界的精神狀態(tài)?!?/p>
插圖3-10
以上這段文字源于柏林理工大學(xué)化學(xué)教授漢斯·魏爾納·舒特(Hans Werner Schütt)發(fā)表的科學(xué)史名著《尋求哲人石:煉金術(shù)科學(xué)文化史》(Auf der Suche nach dem Stein der Weisen:Die Geschichte der Alchemie)。