豐 峰 編譯
1825年12月14日,十二月黨人在彼得堡參議院廣場上爆發(fā)了大起義。俄國的數(shù)百名年輕軍官,以至將軍都參加了這場起義,起義者中還有身份比王室更顯貴的望族子弟。他們?yōu)榱送瓿赏品瓨O權(quán)的君主制度,在國內(nèi)建立民主立憲、解放沒有人身自由的數(shù)千萬農(nóng)奴的偉大事業(yè),背叛了自己的家庭,毅然放棄富裕的生活、官運亨通的特權(quán)。
沙皇政府對十二月黨人進行了血腥鎮(zhèn)壓,數(shù)百名起義者被押送到西伯利亞服苦役。
將軍謝爾蓋 ·渥爾康斯基公爵、將軍米哈依爾·馮維津、近衛(wèi)大尉尼基塔·穆拉維約夫等起義者都有溫柔美貌的妻子和活潑可愛的兒女。他們的妻子都是名門小姐,不僅姿容姣好,而且都受過教育。大多數(shù)妻子根本沒料到自己的丈夫參與了秘密活動,因為在當時的社會里,無論是貴族婦女還是農(nóng)家婦女,都無權(quán)過問政治。現(xiàn)在,丈夫被捕,家室被抄,她們驚慌失措,痛苦萬狀。
近衛(wèi)大尉尼基塔·穆拉維約夫從牢獄寄給妻子亞歷山大拉·格利戈里耶芙娜·穆拉維約娃的信中寫道:“親愛的,自我們結(jié)婚以來,我沒有向你隱瞞任何事情。唯有這次起義之事,我曾多次想對你說這個不祥的秘密,可是我真怕你為我終日擔驚受怕……現(xiàn)在,我給你帶來了痛苦和驚嚇,我的天使,我愿雙膝跪在你的腳下,請饒恕我?!?
年僅21歲、美麗嬌柔的穆拉維約娃,當時已是兩個孩子的母親,并且正懷著第3個孩子。她收到丈夫的信后悲痛欲絕,立即回信寫道:“親愛的,請別對我說這樣的話,這使我心碎。你沒有什么可請求我寬恕的。親愛的,我嫁給你將近3年時間,我覺得自己好像生活在天堂里,幸福無比。然而,幸福不可能是永恒的。愛情中也有天堂,也有地獄。別悲傷、絕望,這是懦弱的表現(xiàn),也別為我擔憂,我能夠經(jīng)受住一切。你責備自己將我變成了罪犯的妻子,而我卻認為自己是女人中最幸福的……請等著我。你的淚水和微笑,我都有權(quán)分享一半。把你的一份給我吧,我是你的妻?!?
沙皇尼古拉一世想要貴婦們與“罪犯丈夫”斷絕關(guān)系,急忙修改了不予批準離婚的法律,只要哪一位貴婦提出離婚,法院立即給予批準。
在壓力和障礙下,有幾位貴婦動搖了。這是不足為奇的。大多數(shù)妻子堅決要求隨同丈夫流放西伯利亞。她們不懼怕任何打擊和恫嚇,不屈不撓地抗爭。她們得到了公眾的同情和支持。沙皇尼古拉一世迫不得已答應(yīng)了她們的要求。但政府緊接著頒布了一項緊急法令:愿意跟隨丈夫流放西伯利亞的妻子不得攜帶子女,不得再返回家鄉(xiāng),并取消貴族特權(quán)。這一法令,將要把這些往日風姿楚楚、活躍在舞會和其他社交場合的佼佼者們,永遠打入“流放苦役犯”的行列。
然而大多數(shù)的妻子們都毫不猶豫地離開了金碧輝煌的宮殿,向歡樂富足告別,向年幼的孩子們告別。
葉尤杰琳娜·伊萬諾夫娜·特魯別茨尤婭第一個在西伯利亞監(jiān)獄里與丈夫--前公爵、上校相會了。第二個到達西伯利亞的貴婦是瑪麗婭·尼古拉耶芙娜·渥爾康斯尤婭。她的丈夫是謝爾蓋·渥爾康斯基--前公爵、將軍。在她臨行前,她的好朋友、俄國大詩人普希金為她朗誦了《致西伯利亞》?,旣悑I·尼古拉耶芙娜·渥爾康斯尤婭在以后的回憶中描述與苦役丈夫相會時的情景:“謝爾蓋向我撲來,他衣衫襤褸,蓬頭垢面,一陣腳鐐的叮響聲使我驚呆了!他那雙高貴的腳竟然上了鐐銬!這種嚴酷的監(jiān)禁使我立刻理解了他的痛苦、屈辱的程度。當時,謝爾蓋的鐐銬如此激動了我,以致我先跪下來吻他的鐐銬,而后才吻他的身體……”渥爾康斯尤婭是一個非凡的女子。俄國大詩人普希金一生最愛的女子是妻子普希金娜,最崇拜的女人便是渥爾康斯尤婭。
第三個來與丈夫相會的就是亞歷山大拉·格利戈里耶芙娜·穆拉維約娃。她整整斗爭了一個月時間,才得到流放。她履行信中的諾言,告別了親愛的父母弟兄,忍痛丟下了三個年幼的孩子。