禮 貌
德國式的禮貌多少有點粗野。如果有人在街道上撞了你,別指望他會向你道歉;他只可能咄咄逼人地瞪你一眼,作為自己未能體諒別人、自私地擋了你的路的反應。
這種咄咄逼人的表情為德國人所特有,你會發(fā)現(xiàn)兒童早在幼兒園時就頻頻使用了。這副表情往往伴有嘟嘟囔囔的一句話,詢問你的頭腦健康狀況如何。有一則德國諷刺笑話說:問這句話的時候一律使用正規(guī)表達法“您”,而非隨隨便便用“你”表述。
即使他(她)用肘部把你撞到一邊,重重踩了你一腳,瞪眼盯著你,甚至把你稱作比一條死去的斯巴達獵犬還笨的白癡,德語中還是用“您”稱呼你。換別的稱呼都罪不容赦。是非觀念
德國人的率直坦白偶爾也會得罪你。德國人生來就不肯承認舉止失當或者辦錯了事。
他們堅信每件事都有一個正確的答案,因此他們很難接受多種不同的意見。他們會毫不猶豫地直說是你錯了,來表達個人不同的意見。不是說:“我認為您在這問題上態(tài)度似乎不妥?!倍侵闭f:“你錯了!”
假如他們不喜歡什么東西,別期望他們會選用含糊的措辭。與別人分享個人感受完全沒有必要,因為感受是個人隱私,與公眾無關。英國人會沉醉于伶牙俐齒的爭辯,而德國人則期望你清楚直率地說出自己的愿望,用詞上只可用它的表面義。德國人心口如一,所說的與所指的是同一回事:“你知道現(xiàn)在幾點了嗎?”“是的,我知道?!?