回去的路上,他說(shuō),"你說(shuō)想找到殺害你外祖父母的混蛋,這事兒你有多認(rèn)真?"
聽到這話,我?guī)缀鯂樀没觑w魄散,一時(shí)間一句話也說(shuō)不出來(lái)。
最后我終于說(shuō):"要不是為了這件事,我可能早隨他們?nèi)ニ懒恕?
"真他媽的蠢,"他罵道,"我現(xiàn)在知道你為什么去桑德赫斯特 上學(xué),又為什么和亞當(dāng)交朋友了。但你簡(jiǎn)直是在胡鬧。這會(huì)兒你還可以收手。你也應(yīng)該收手。而且我知道你自己也想收手。"
"如果我不肯呢?"
盧卡諾猛打方向盤,車沖向路邊,他又狠狠地踩下剎車。
"少來(lái)這一套,"他說(shuō),"我一般不威脅別人。我是個(gè)律師,你他媽的又不是不知道。就算是要威脅誰(shuí),我也不愿意威脅你。 "
"是嗎?這樣很好。"我說(shuō)。
"我只是告訴你,生活中還有很多東西值得你好好活下去,值得你保護(hù)自己躲開麻煩。亞當(dāng)很愛(ài)你,也很敬重你。我說(shuō)的這些你應(yīng)該聽進(jìn)去。"
"非常感謝。"
"你在聽我說(shuō)嗎?"
"在聽。"
我確實(shí)在聽,但還有些驚魂未定。
"你還是執(zhí)意要做嗎?"
"是。"
他嘆了口氣,無(wú)奈地?fù)u了搖頭。"那好吧。"說(shuō)著他把手伸進(jìn)外套里。
我差一點(diǎn)兒就要出手擋他。我每天練八個(gè)小時(shí)的搏擊訓(xùn)練,已經(jīng)堅(jiān)持了十三個(gè)月。把他掏槍的胳膊打開,再猛推他的下巴直至脖子折斷應(yīng)該是輕而易舉。
"別緊張。"他說(shuō)。他掏出來(lái)的是一個(gè)筆記本和一支筆。"我只是想看一下能不能幫你搞到一個(gè)雇傭協(xié)議。"
"你什么意思?"
"就是試著幫你牽個(gè)頭兒,讓人雇你來(lái)做這件事,這樣你可以拿到一筆錢。"
"我才不要掙這樣的錢。"
他看著我,說(shuō):"這錢當(dāng)然要拿。否則你就是離經(jīng)叛道,他們會(huì)把你當(dāng)狗一樣宰了。我們現(xiàn)在就放出風(fēng)聲,說(shuō)不管這兩個(gè)人渣是誰(shuí),他們都說(shuō)得太多--要事先把事情炒熱。也許他們是某某人的侄子的侄子,但應(yīng)該用不了多久就能讓他們暴露。你明白嗎?"
"嗯,明白。"我說(shuō)。
"那就好。你得弄把搶吧?"
他倆是兄弟,喬·維爾茲和邁克·維爾茲。警方推測(cè)的沒(méi)錯(cuò)兒,他們殺人的目的就是為了加入黑幫。
我并沒(méi)有完全按照盧卡諾的意思去辦,我先是跟蹤了他們幾個(gè)星期。
維爾茲兄弟倆殘暴成性,幾乎每晚都因?yàn)楦F極無(wú)聊而出去發(fā)神經(jīng),隨便找人出氣。他們經(jīng)常闖進(jìn)夜總會(huì)或臺(tái)球廳,恐嚇說(shuō)這是黑幫行動(dòng),在場(chǎng)者統(tǒng)統(tǒng)閉嘴,然后揪著頭發(fā)把某個(gè)可憐的家伙拖出去,揍得牙掉血流再丟到小巷里。有時(shí)他們甚至把人打到殘廢或者半死不活,有時(shí)還羞辱女人,這時(shí)我就打匿名電話報(bào)警。
最離奇的是我居然見識(shí)了他們的入幫儀式。幾乎每晚我都跟蹤他們,但沒(méi)想到會(huì)看到這樣一幕,所以當(dāng)時(shí)我非常吃驚。
那地方名叫圣安東尼神廟,在一座活動(dòng)中心大樓的地下室,這座活動(dòng)中心大樓附屬于帕拉姆斯區(qū)的一家教堂。地下室下沉式的窗戶為了散熱敞開著,透過(guò)窗柵欄可以看見里面的景象。三張破破爛爛的快餐桌擺成"U"字形,老資格的黑幫分子繞桌而坐,喬和邁克全身赤裸地站在"U"形中央,跟著坐在正中間的一個(gè)老家伙念誓詞。