“換作我,會先恭喜他:做個壞詩人你太成功了。然后建議他去做點買賣吧。寫詩這么簡單的活兒,交給那些詩人去做吧。如果你真喜歡詩歌,掙了錢資助他們也不失良策?!?/p>
“哈哈。”蘇菲笑道:“他希望有出版社給他出版,他說他相信讀者的眼力。”
“天哪,那就可惜紙張了。從幼苗長成森林再造成紙,可得好多年呢。再說,讀者的眼力就一定是可靠的嗎?我希望所有的讀者都像伍爾夫那樣夠格又謙虛,她尚且稱自己為‘普通讀者’呢。順便問一句,最后那詩人的詩出版了嗎?”邁克爾問。
“后來沒他的消息了。”蘇菲說道:“那天回家后我嘀咕:主啊,請寬恕他吧,做個典型的壞詩人也挺不容易的;請原諒我的虛偽吧,我不想昧著良心夸他,但我一邊是天使,一邊是魔鬼,它們拿我當(dāng)球踢了。 ”
邁克爾笑了起來,但隨之卻嘆氣道:“聽你這樣的話,以后誰還敢把詩拿出來呀?”
“你沒聽說過一個故事嗎?講的是笨裁縫縫麻袋的事。這裁縫忙活了老半天,到最后才發(fā)現(xiàn)把自己縫進(jìn)去了,這個裁縫就是我。”兩人哈哈笑了起來。
蘇菲看著邁克爾,忽然好奇起來:“對了,你寫不寫詩?。俊薄拔疑现袑W(xué)那會兒寫過。有幾次剛寫完,就把它們?nèi)舆M(jìn)了垃圾桶。沒想到我父親撿了回來,還把我夸了一番,說寫得還不錯。”
邁克爾回答。
“那它們現(xiàn)在還有嗎?我希望讀一讀。 ”
“早不知扔哪去了。 ”
“有次我的電腦壞了。里面所有的資料都丟失了,包括很多照片。我并沒難過。但想到我小時候?qū)懙脑娫僖舱也换貋砹?,就覺著很可惜?,F(xiàn)在真想再看看它們,哪怕是只言片語?!碧K菲惋惜道。“那讓我乘上時光機器,幫你追回來?!边~克爾邊說邊加大油門。
車子在無人的街道上狂奔起來。英國的街道很短。一個個急轉(zhuǎn)彎帶給蘇菲的暈眩感,使她覺著自己真的到了時光隧道里。街道兩旁的建筑物、樹木變得模糊不清,路燈的亮光搖曳不止。她叫著止住邁克爾。車子的速度慢慢降了下來。
邁克爾看到蘇菲受到驚嚇的樣子,忍不住笑了起來。他握起蘇菲的一只手,驚奇地問:“不是被嚇著了吧?手怎么這么涼?”
蘇菲說:“你們西方人不是經(jīng)常說,手熱心涼,手涼心熱嗎?”
邁克爾看著她一笑:“哈?!鳖D了頓,他很認(rèn)真地問道:“你會不會寫一首詩給我?”
蘇菲說:“寫詩給你?如果你再這樣開車,我就翻譯首詩給你看?!彼麄儍扇硕脊α似饋?。
快到蘇菲的住處時,邁克爾感慨地說:“要不是今天跟你談起詩來,我都不記得,它們曾經(jīng)在我生命中出現(xiàn)過。還有很多很美好的東西,我什么時候把它們丟了呢?唉!”蘇菲聽著,心里跟他一樣五味雜陳,她安慰說:“這不……它們又開始回來了嗎?”
兩日后,蘇菲下工回來查看郵件,發(fā)現(xiàn)邁克爾發(fā)來一首寫給她的詩。蘇菲深感驚奇,也很是感動。一字一句慢慢讀后,她不得不承認(rèn),那是一首很好的詩,有著不低的造詣。她為他高興,同時也好奇著:不知哪位好心的神給了他靈感?
邁克爾的詩如他本人一樣熱情洋溢,如春末夏初的陽光。其間深沉的情意,令蘇菲想起他的眼神。而這些,在蘇菲看來,要比愛本身更像愛。她猛然覺著自己與邁克爾如此親近。