我生活在美國(guó)大湖區(qū)一個(gè)城市,幾年難見(jiàn)一個(gè)漢字,偶遇一同胞也不咋說(shuō)中文,除了聯(lián)系國(guó)內(nèi)或夢(mèng)中囈語(yǔ)根本用不上母語(yǔ)。有時(shí)夢(mèng)中驚醒,望著枕邊太太雕塑般寧?kù)o的西方人臉孔,突然想到——會(huì)不會(huì)哪天我也像鴕鳥(niǎo)翅膀蛻化一樣喪失母語(yǔ)能力?這種不可名狀的異域感、異化感和異物入侵感讓我不寒而栗。
我開(kāi)始和自己說(shuō)話(huà),關(guān)照過(guò)往的生活。記憶像微量重金屬一樣沉淀在血脈里,身處異域也難以排遣。流浪是一種生活(只要你在地球上),無(wú)論你愛(ài)它,還是恨它,都鑄為生命密碼融你一體——正如困獸猶斗的八年京漂,至今時(shí)而盤(pán)踞我的夢(mèng)境。
然而出土一段生活,即便刻骨銘心,也難免沾土帶灰,面目可疑。迄今為止的人類(lèi)進(jìn)化,記憶密碼還無(wú)法數(shù)字化儲(chǔ)存,這世界沒(méi)有高保真的歷史,即使歷史就在昨天。尤其一旦敘述涉及當(dāng)事人,皮囊下的名韁利鎖、損人肥己、文過(guò)飾非、避重就輕、閃爍其詞……和文字與生俱來(lái)的吊詭(一旦你試圖操控它,你也必被它操控)、張力、飄忽、譫妄、詞不達(dá)意等等不確切都可能與你的愿景貌合神離。
好在這一切拋光復(fù)原又遮遮掩掩的糾結(jié)不清可以稱(chēng)為——?jiǎng)?chuàng)作。
按時(shí)髦的文藝?yán)碚?,這不是一部好小說(shuō)。沒(méi)有迷離的結(jié)構(gòu),沒(méi)有撲朔的情節(jié),推土機(jī)一樣單線推進(jìn)(少量迂回),轟然作響中扎實(shí)和疲態(tài)并行不悖。人物鮮活生猛,卻因來(lái)路不明而僵硬扁平。自以為彪悍的文字,無(wú)非個(gè)性化的莊諧等量雅痞齊觀憨態(tài)可掬,露的還是一個(gè)怯。透入骨髓的感傷不失“矯情”,樸拙的自我較勁堪稱(chēng)“擰巴”?!姨澬撵`的天平,自在人間。
此書(shū)獻(xiàn)給所有在異鄉(xiāng)的人,在路上的人,準(zhǔn)備出門(mén)的人,怕出門(mén)的人,怕摔跤的人,被戀和失戀的人,戀床的人,失眠的人,假寐的人,懷舊的人,不堪回首的人,想逃避卻無(wú)門(mén)想崩潰卻死撐的人,錢(qián)包小想法多的人,有了錢(qián)又覺(jué)無(wú)聊的人,有窺視癖的人,淚腺或笑肌有功能性障礙的人,有傾聽(tīng)欲和傾訴癖的人,想一個(gè)人待著的人,想和一個(gè)遠(yuǎn)方朋友交流的人……以及僅僅迷戀文字的人。
感謝作家社,感謝懿翎編輯,十多年前我還是個(gè)愣頭青時(shí)她就鞭策過(guò)我。
李波
2010年12月20日
于威斯康星麥迪遜