回顧我以往的生活,我認(rèn)為,為了鞏固革命的勝利,我是鞠躬盡瘁地工作的。我唯一嚴(yán)重的錯誤是,我上馬埃斯特臘山之后,未能從最初一刻起就更充分地信任你,未能盡快地識別出你身上那種領(lǐng)袖和革命家的品德。我度過了壯麗的歲月:在加勒比海危機(jī)期間那些光輝而又不幸的日子里,在你的身旁,我感到屬于我們的人民而自豪。
你作為國務(wù)活動家,很少有比在那些日子里表現(xiàn)得更光輝奪目了。我同樣也為我們當(dāng)時能夠毫不動搖地追隨你,能夠在考慮和觀察問題,能夠在估計危險性和堅持原則方面都目標(biāo)一致而感到自豪。
世界的另一些地方需要我貢獻(xiàn)出我微薄的力量。由于你擔(dān)負(fù)著古巴領(lǐng)導(dǎo)的重任,我可以做你不能去做的工作。我們分別的時刻到了。
你要知道,我此時此刻的心情是悲喜交集。在這里,我留下了我們作為一個創(chuàng)業(yè)者的最美好的希望,留下了我最親愛的人……留下了把我當(dāng)做一個兒子看待的人民,這使我的內(nèi)心深感痛苦。我將把下面這些東西帶到新的戰(zhàn)場上去,即你灌輸給我的信念,我的人民的革命精神,以及履行我最神圣的天職的心情:哪里有帝國主義就在哪里同它斗爭。這一切足以鼓舞人心,治愈任何創(chuàng)傷。
我再說一遍,我不要古巴負(fù)任何責(zé)任,我只不過是學(xué)習(xí)了古巴的榜樣而已。如果我葬身異國他鄉(xiāng),那么我臨終時想到的將是古巴人民,特別是你。我感謝你的教誨和榜樣,并將盡力做到至死不渝地忠于你的教誨和榜樣。我過去一貫同意我們革命的外交政策,今后仍將繼續(xù)如此。無論到什么地方,我都特別意識到作為一個古巴革命者的責(zé)任,并且要像一個古巴革命者那樣行事。我沒有給我的子女和妻子留下任何財產(chǎn),我并不為此難過,反而感到高興。我不為他們提出任何請求,因?yàn)閲視λ麄冏龀龀浞值陌才?,讓他們能夠生活和接受教育?
我還有許多話要向你和我們的人民講,但是我覺得沒有必要多講了,千言萬語表達(dá)不了我要說的一切,又何苦浪費(fèi)筆墨呢。
祝永遠(yuǎn)勝利!誓死保衛(wèi)祖國!用全部的革命熱情擁抱你。
切"
我們認(rèn)為,埃內(nèi)斯托·格瓦拉的這些言辭以最好的方式否定了一些人的企圖。他們迄今仍然試圖"挖掘"過往年代有關(guān)傳奇式阿根廷人以及他和菲德爾·卡斯特羅之間的關(guān)系,進(jìn)行某些"聳人聽聞"的炒作。
玻利維亞《現(xiàn)狀報》的阿爾弗雷多·羅德里格斯作為這些"挖掘者"中的一員,他的坦白顯然證明了這種做法是徒勞無益的。他在重復(fù)有關(guān)格瓦拉離開古巴的一種假設(shè)理由后,不得不承認(rèn)說:"從種種跡象,其中包括卡斯特羅在切離開后發(fā)表的聲明判斷,沒有理由認(rèn)為后者失寵了。"