具有諷刺意味的是,假如克里斯蒂娜接受了一幢倫敦的房屋遺產(chǎn),那么她就會(huì)有一份家產(chǎn)了。她的一位英國(guó)朋友在遺書(shū)中要求把這幢房子贈(zèng)送給克里斯蒂娜。在他臨死的時(shí)候,他的遺囑執(zhí)行人與克里斯蒂娜取得了聯(lián)系,并告訴她,現(xiàn)在她是這份財(cái)產(chǎn)的繼承人。由于某些不愿示人的原因,她拒絕了這份遺贈(zèng)。當(dāng)安德魯問(wèn)她為何要拋棄一次可以擁有安定生活的機(jī)會(huì)時(shí),她只是笑了笑,然后就拒絕談?wù)撨@事了。
為了盡快辦理好自己加入英國(guó)國(guó)籍的手續(xù),克里斯蒂娜回到了倫敦。由于情況看起來(lái)沒(méi)有任何進(jìn)展,她就開(kāi)始認(rèn)真找工作了。為什么像克里斯蒂娜這樣才華橫溢的女人還要去找工作,并接受這種志趣不相投的卑微職業(yè)呢?這確實(shí)讓人很難理解。然而,她在這個(gè)時(shí)候顯然非常沮喪。她整個(gè)人似乎都快要崩潰了,根本無(wú)法去忍受日常生活的現(xiàn)實(shí),她強(qiáng)烈地感到戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)讓她精疲力竭了。由于這些煩惱,她一度似乎喪失了了活下去的意志。
盡管這時(shí)克里斯蒂娜不經(jīng)常在外拋頭露面,但她還是繼續(xù)去看望她的朋友。她的幽默感絲毫沒(méi)有減弱,在各種各樣的工作當(dāng)中,她遇到過(guò)很多人們?nèi)粘I钪兴l(fā)生的簡(jiǎn)短鬧劇,為了逗大家開(kāi)心,她就一五一十講述了這些鬧劇。她曾在印度旅館做過(guò)一段時(shí)間的接線員,但是電話轉(zhuǎn)換機(jī)讓她神經(jīng)過(guò)敏。她還在一家哈羅德服裝店賣(mài)過(guò)衣服,但是當(dāng)那些身材臃腫的顧客在試穿那些短小的衣服時(shí),她那直率而坦誠(chéng)的評(píng)論并沒(méi)有贏得顧客的好評(píng),而且她的上司也不喜歡她的這種做法。
她的下一次冒險(xiǎn)是去接手帕丁頓一家賓館被服室里的工作??死锼沟倌鹊倪@一舉動(dòng)完全出乎人的意料,因?yàn)樗龥Q不是位熟練的女裁縫。一大堆一大堆的毛巾、被單、枕套都要不斷的修補(bǔ),做這樣的事令她很沮喪。于是她就辭職了。
一個(gè)朋友把她介紹給了一位管理著幾家連鎖酒店的經(jīng)理。在她第一次面試的時(shí)候,經(jīng)理就告訴她,這一職位只會(huì)考慮結(jié)了婚的女人??死锼沟倌葐?wèn)這位經(jīng)理,這一規(guī)定是否也同樣適用于男人,經(jīng)理的回答當(dāng)然是否定的。“行,”克里斯蒂娜說(shuō)道,“給我一份你們還沒(méi)有結(jié)婚的經(jīng)理名單,我就嫁給他們其中一位?!?/p>
克里斯蒂娜的夙愿終于實(shí)現(xiàn)了。她加入了英國(guó)國(guó)籍。因?yàn)樗仍谟?guó)并沒(méi)有必需的居住證明,所以并不符合條件。艾丹·克勞利是她的贊助人之一,作為下院議員和副部長(zhǎng),他是個(gè)說(shuō)話很有分量的人物。但是,當(dāng)時(shí)每位負(fù)責(zé)這項(xiàng)工作的人都認(rèn)識(shí)很多要求加入英國(guó)國(guó)籍的人。于是,英國(guó)官方?jīng)Q定,把幾個(gè)有出色戰(zhàn)績(jī)的波蘭人的名字收集起來(lái)。在這份有十個(gè)波蘭申請(qǐng)人的名單上,克里斯蒂娜的名字列在第一位。這些人的個(gè)人情況首先要經(jīng)過(guò)丘特爾·伊德的專門(mén)審核,然后再遞交給內(nèi)政大臣。內(nèi)政大臣毫不猶豫地裁定了入選名單,他完全認(rèn)可他們對(duì)英國(guó)做出的貢獻(xiàn)。然而,他卻忽視了一個(gè)事實(shí):他們?cè)谟?guó)沒(méi)有居住權(quán)。
1947年,克里斯蒂娜拿到了英國(guó)護(hù)照。她十分高興,并且相信這肯定標(biāo)志著一個(gè)前途更加光明的全新時(shí)期的開(kāi)始。她緊緊地握著這份嶄新的證件,興高采烈地來(lái)到了日內(nèi)瓦。在日內(nèi)瓦,她懷著激動(dòng)的心情,懷著對(duì)未來(lái)的憧憬,去參加了工作面試。她未來(lái)的雇主仔細(xì)檢查了她的新護(hù)照。
“對(duì)不起,格蘭維爾女士,”老板把護(hù)照還給她說(shuō)道,“你不是英國(guó)人,你只是一個(gè)拿到了英國(guó)護(hù)照的外籍人員。”護(hù)照前頁(yè)上的個(gè)人說(shuō)明讓人看起來(lái)很不舒服。按照護(hù)照上的說(shuō)明,克里斯蒂娜是一位“移居英國(guó)的外國(guó)僑民?!币泼褡C書(shū)上寫(xiě)著“亞利桑那第20605號(hào),英國(guó)內(nèi)政部編號(hào)G26822,1946年11月23日頒發(fā)”。 “這些所有的數(shù)字使她感覺(jué)自己就像個(gè)罪犯,”安德魯說(shuō)道。
這件事情帶來(lái)的打擊使克里斯蒂娜再也承受不住了??死锼沟倌认腚x開(kāi)歐洲。她總是渴望陽(yáng)光和廣闊的視野。當(dāng)她的朋友邁克爾·鄧福德寫(xiě)信告訴她說(shuō),他已決定在內(nèi)羅畢定居,并非常喜歡鄉(xiāng)村時(shí),讓他意想不到的是,克里斯蒂娜竟回信說(shuō)她將去他那里。戰(zhàn)后的歐洲,什么都要定量配給和排隊(duì),到處是一片灰暗沮喪的景象,能夠逃離這兒去往陽(yáng)光普照的遼闊非洲,令克里斯蒂娜激動(dòng)不已。